ordnungspolitisch unschön

Italian translation: non è politicamente corretto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ordnungspolitisch unschön
Italian translation:non è politicamente corretto
Entered by: Giovanna N.

07:56 Apr 3, 2013
German to Italian translations [PRO]
Government / Politics
German term or phrase: ordnungspolitisch unschön
Das ist zwar ordnungspolitisch unschön, aber nötig.

Contesto: commento a una nuova misura politica
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 12:30
politicamente corretto
Explanation:
Lo ammetto, non è una traduzione letterale, ma forse nel contesto ci può stare. A te l'ardua sentenza!!!

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2013-04-03 12:03:36 GMT)
--------------------------------------------------

Chiaramente intendevo "non è politicamente corretto"!!!
Selected response from:

Sandra Gallmann
Switzerland
Local time: 12:30
Grading comment
Grazie! Buon lavoro
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2politicamente corretto
Sandra Gallmann
4politicamente non è bello
Lorenzo Rossi
4non è in linea con le regole della politica, ma necessario
Anusca Mantovani
3dal punto di vista regolamentare non lineare
*Sonja*


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dal punto di vista regolamentare non lineare


Explanation:

-->> il mio tentativo:
Dal punto di vista regolamentare non è del tutto lineare ma necessario.


*Sonja*
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
politicamente non è bello


Explanation:
Politicamente non è bello

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 12:30
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non è in linea con le regole della politica, ma necessario


Explanation:
slt
a

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 12:30
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
politicamente corretto


Explanation:
Lo ammetto, non è una traduzione letterale, ma forse nel contesto ci può stare. A te l'ardua sentenza!!!

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2013-04-03 12:03:36 GMT)
--------------------------------------------------

Chiaramente intendevo "non è politicamente corretto"!!!

Sandra Gallmann
Switzerland
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie! Buon lavoro
Notes to answerer
Asker: Grazie Sandra! Opterò forse per un "politicamente ineccepibile". Buon lavoro :O)

Asker: il "non" l'avevo già dato per sottinteso :O)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mari Lena
2 hrs
  -> Grazie Mari Lena, comunque ho corretto la mia risposta e aggiunto che intendevo "NON è politicamente corretto"!!! Buona giornata!

agree  Enrico Zoffoli
3 hrs
  -> Grazie Enrico e buona giornata!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search