GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:44 Dec 21, 2008 |
German to Italian translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zea_Mays Italy Local time: 22:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | ente pubblico |
| ||
5 +1 | ospedale pubblico |
| ||
3 | pubblico organismo responsabile |
|
pubblico organismo responsabile Explanation: io tradurrei così: ......., tutti gli ospedali furono obbligati ad aprire scuole per infermiere attraverso un pubblico organismo responsabile. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ente pubblico Explanation: ;-) Ausbildungskapazitäten schaffen significa qlc come "creare un sufficiente numero di posti per la formazione". Per creare questi posti tutti gli ospedali supportati/gestiti da enti pubblici vennero impegnati (=obbligati) ad istituire scuole per infermieri. -------------------------------------------------- Note added at 30 Min. (2008-12-21 17:14:23 GMT) -------------------------------------------------- NB: dice "verpflichtete man", non "verpflichteten sich". |
| ||
Notes to answerer
| |||