Entsendegesetz

Italian translation: Legge federale sui lavoratori distaccati in Svizzera

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Entsendegesetz (CH)
Italian translation:Legge federale sui lavoratori distaccati in Svizzera
Entered by: AM Larrieu

03:38 Oct 5, 2007
German to Italian translations [PRO]
Government / Politics
German term or phrase: Entsendegesetz
Die grosse Regierungskoalition (SPD, CDU und CSU) hat sich – mühsam – darauf geeinigt, die Postbranche unter bestimmten Bedingungen auf den 1. Januar 2008 hin in das Entsendegesetz aufzunehmen und gesetzliche Mindestlöhne für Zusteller einzuführen.

Qual è il traducente esatto esatto di questa legge, in it?
smarinella
Italy
Local time: 11:06
Legge sul distacco dei lavoratori
Explanation:
www.covalori.net/-_retribuzione_min.garantita_(C.Giust._12.10.2004).htm

8 Ai sensi dell’art. 1a, dell’Arbeitnehmer-Entsendegesetz (legge sul distacco dei lavoratori; in prosieguo: l’«AEntG»), introdotto dall’art. 10, del Gesetz zu Korrekturen des Sozialversicherung und zur Sicherung der Arbeitnehmerrechte (legge relativa alle modifiche della previdenza sociale e alla tutela dei diritti dei lavoratori) 19 dicembre 1998 (BGBl. I, pag. 3843), entrato in vigore il 1° gennaio 1999:
«un’impresa, che affida ad un’altra impresa l’esecuzione di lavori edili di cui all’art. 211, n. 1, del SGB III, risponde, in qualità di garante che ha rinunciato al beneficio della previa escussione, per gli obblighi di tale impresa, di un subappaltatore o di un intermediatore di manodopera, utilizzato dall’impresa o da un subappaltatore, relativi al pagamento del salario minimo ad un lavoratore o al pagamento di contributi ad un ente comune alle parti del contratto collettivo secondo l’art. 1, n. 1, seconda e terza frase, n. 2a, n. 3, seconda e terza frase, o n. 3a, quarta e quinta frase. Il salario minimo, ai sensi della prima frase, include l’importo che deve essere pagato al lavoratore previa deduzione delle imposte e dei contributi previdenziali e di sostegno del lavoro o di corrispondenti oneri di sicurezza sociale (salario netto)».

Selected response from:

AM Larrieu
Local time: 11:06
Grading comment
si trattava proprio dell'AEntG, come mi ha confermato il cliente, che mi ha dato anche la dizione ufficiale di admin.ch

Grazie per l'aiuto!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Legge sul distacco dei lavoratori
AM Larrieu


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Legge sul distacco dei lavoratori


Explanation:
www.covalori.net/-_retribuzione_min.garantita_(C.Giust._12.10.2004).htm

8 Ai sensi dell’art. 1a, dell’Arbeitnehmer-Entsendegesetz (legge sul distacco dei lavoratori; in prosieguo: l’«AEntG»), introdotto dall’art. 10, del Gesetz zu Korrekturen des Sozialversicherung und zur Sicherung der Arbeitnehmerrechte (legge relativa alle modifiche della previdenza sociale e alla tutela dei diritti dei lavoratori) 19 dicembre 1998 (BGBl. I, pag. 3843), entrato in vigore il 1° gennaio 1999:
«un’impresa, che affida ad un’altra impresa l’esecuzione di lavori edili di cui all’art. 211, n. 1, del SGB III, risponde, in qualità di garante che ha rinunciato al beneficio della previa escussione, per gli obblighi di tale impresa, di un subappaltatore o di un intermediatore di manodopera, utilizzato dall’impresa o da un subappaltatore, relativi al pagamento del salario minimo ad un lavoratore o al pagamento di contributi ad un ente comune alle parti del contratto collettivo secondo l’art. 1, n. 1, seconda e terza frase, n. 2a, n. 3, seconda e terza frase, o n. 3a, quarta e quinta frase. Il salario minimo, ai sensi della prima frase, include l’importo che deve essere pagato al lavoratore previa deduzione delle imposte e dei contributi previdenziali e di sostegno del lavoro o di corrispondenti oneri di sicurezza sociale (salario netto)».



AM Larrieu
Local time: 11:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
si trattava proprio dell'AEntG, come mi ha confermato il cliente, che mi ha dato anche la dizione ufficiale di admin.ch

Grazie per l'aiuto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
1 hr

agree  Daniela Carbini (X): concordo Daniela
2 hrs

agree  Dra Molnar
2 hrs

agree  Patti01
2 hrs

agree  Inter-Tra: http://www.tesionline.it/default/tesi.asp?idt=13347
1979 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search