GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:49 May 30, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Morena Nannetti (X) Germany Local time: 18:58 | ||||||
Grading comment
|
per mantenere il suo charme e garantire la sua concorrenzialità Explanation: direi così -------------------------------------------------- Note added at 6 min (2007-05-30 07:55:57 GMT) -------------------------------------------------- mi correggo: il proprio charme e la propria concorrenzialità, suonano meglio e sono + giusti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per salvaguardare la propria immagine vincente e la propria competitività Explanation: E' una proposta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per ottenere e assicurarsi prestigio e competitività Explanation: Austrahlung è carisma, qui direi però prestigio (a livello internazionale) Su competitività siamo tutti d'accordo. Poi dovrebbe essere"zu erhalten UND sicherzustellen", cioè ottenere, guadagnare e poi assicurarsi/garantirsi.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.