eine Situation meistern

Italian translation: far fronte a una situazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:eine Situation meistern
Italian translation:far fronte a una situazione
Entered by: Diana Mecarelli

11:25 May 30, 2005
German to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
German term or phrase: eine Situation meistern
Meistern Sie mit dem XYZ alle Situationen

(XYZ bezieht sich auf Zubehör für einen Gameboy)

Superate/risolvete/vincete qualsiasi situazione con il XYZ?
Diana Mecarelli
Local time: 14:25
far fronte a una situazione
Explanation:
o anche: gestire una situazione

In questo caso io tradurrei probabilmente: con XYZ potete far fronte a qualsiasi situazione
aggiungendo "potete" perché il tedesco è sempre più imperativo dell'italiano (da verificare però ovviamente se si adatta al tuo contesto)
Selected response from:

Emanuela Pighini
Italy
Local time: 14:25
Grading comment
Grazie! Mi piacevano tutte le proposte, ma devo pure attenermi un pochino al mio stile (per quanto riguarda il resto della traduzione), quindi ho scelto questa.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3far fronte a una situazione
Emanuela Pighini
4 +2con xyz ogni sfida sarà alla vostra portata
Claudia Sarasin
3 +1v.s.
Befanetta81
4essere sempre all'altezza della situazione
Teresa Bellelli
4dominare una situazione
laraf
3gestite
Valeria Francesconi
3xyz: sempre all'avanguardia
Aniello Scognamiglio (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gestite


Explanation:
un'idea

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-05-30 11:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

con xxx potete gestire qualsiasi situazione

Valeria Francesconi
Local time: 14:25
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
far fronte a una situazione


Explanation:
o anche: gestire una situazione

In questo caso io tradurrei probabilmente: con XYZ potete far fronte a qualsiasi situazione
aggiungendo "potete" perché il tedesco è sempre più imperativo dell'italiano (da verificare però ovviamente se si adatta al tuo contesto)

Emanuela Pighini
Italy
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie! Mi piacevano tutte le proposte, ma devo pure attenermi un pochino al mio stile (per quanto riguarda il resto della traduzione), quindi ho scelto questa.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alba Suleiman
23 mins

agree  italia
29 mins

agree  Birgit Elisabeth Horn
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
v.s.


Explanation:
Affrontate con bravura ogni situazione con XYZ
Sfidate ogni situazione con XYZ

Befanetta81
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Elisabeth Horn: niente male come slogan; mi piace molto la 2.
1 hr
  -> Grazie, molto gentile
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
xyz: sempre all'avanguardia


Explanation:
Tradurrei più liberamente e senza imperativo!

ciao, Aniello

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
con xyz ogni sfida sarà alla vostra portata


Explanation:
Ciao!

Claudia Sarasin
Local time: 14:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Francesconi: bello!!!
23 mins
  -> Grazie, ciao Valeria!

agree  Gisella Germani Mazzi: mi piace! :o)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
essere sempre all'altezza della situazione


Explanation:
quindi siate sempre oppure (a seconda del contesto) per essere sempre ..

Teresa Bellelli
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dominare una situazione


Explanation:
dominare qui significa gestire con abilità

laraf
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search