Anti-Resistenz

Italian translation: antideformanti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anti-Resistenz
Italian translation:antideformanti
Entered by: giovanna diomede

10:56 Feb 5, 2014
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Furniture / Household Appliances
German term or phrase: Anti-Resistenz
2mm, 2.5mm, 3mm, 3.5mm, 4mm, 4.5mm, 5mm, 5.5mm, 6mm, 6.5mm, 7mm und 8mm - 12 Stücke Häkelnadeln Nadelset aus buntem Aluminium
Satz mit 12 hochwertigen multi farbigen Aluminium-Häkelnadeln
Jede Haekelnadel ist etwa 5,9 Zoll (15cm) lang.
Material: Hochwertiges Aluminium.
Nadeln sind ***Anti-Resistenz***, um die Langlebigkeit zu halten.
Die Größe ist fest auf den Häkelnadeln markiert (2,0 mm, 2,5 mm, 3,0 mm, 3,5 mm, 4,0 mm, 4,5 mm, 5,0 mm, 5,5 mm, 6,0 mm, 6,5 mm, 7,0 mm, 8,0 mm).
ANDERE HÄKELNADELN ERHÄLTLICH: Karbonisierter Bambus Gebleichter Bambus

Ho trovato delle traduzioni "maccheroniche" in rete.
Vuol dire che sono resistenti?
giovanna diomede
Italy
Local time: 02:06
non si deformano / anti deformanti
Explanation:
La parola di per se è un controsenso (Resistenz ha già l'anti dentro)
Mi chiedo poi perché è scritto maiuscolo, quando dovrebbe esser un aggettivo??

Questa frase (.., um die Langlebigkeit zu halten.) ricorre spesso in rete. In pratica non si piegano, sono molto longevi, indistruttibili.
Selected response from:

Inter-Tra
Italy
Local time: 02:06
Grading comment
mi pare che questa resa sia calzante per un uncinetto
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3non si deformano / anti deformanti
Inter-Tra


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non si deformano / anti deformanti


Explanation:
La parola di per se è un controsenso (Resistenz ha già l'anti dentro)
Mi chiedo poi perché è scritto maiuscolo, quando dovrebbe esser un aggettivo??

Questa frase (.., um die Langlebigkeit zu halten.) ricorre spesso in rete. In pratica non si piegano, sono molto longevi, indistruttibili.


    Reference: http://www.amazon.de/SODIAL-Multifarbe-Aluminum-Haekelnadel-...
Inter-Tra
Italy
Local time: 02:06
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
mi pare che questa resa sia calzante per un uncinetto
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search