GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:56 Feb 5, 2014 |
German to Italian translations [PRO] Marketing - Furniture / Household Appliances | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Inter-Tra Italy Local time: 02:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | non si deformano / anti deformanti |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
non si deformano / anti deformanti Explanation: La parola di per se è un controsenso (Resistenz ha già l'anti dentro) Mi chiedo poi perché è scritto maiuscolo, quando dovrebbe esser un aggettivo?? Questa frase (.., um die Langlebigkeit zu halten.) ricorre spesso in rete. In pratica non si piegano, sono molto longevi, indistruttibili. Reference: http://www.amazon.de/SODIAL-Multifarbe-Aluminum-Haekelnadel-... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.