8er vorgegärt

Italian translation: brezel prelievitato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:8er vorgegärt
Italian translation:brezel prelievitato
Entered by: Solange Pichler

13:48 Jul 8, 2009
German to Italian translations [PRO]
Food & Drink / è nel nome di un articolo su una scheda prodotto
German term or phrase: 8er vorgegärt
L´ho trovato scritto "8er vorgagart", ma credo sia un errore. Si riferisce ad un tipo di pasta salata congelata. Grazie!
Solange Pichler
Italy
Local time: 19:30
(porzione) da otto sbollentata
Explanation:
Un tentativo, ma non ho molto contesto...

Nel dizionario (tramite inglese): vorgaren = to blanch = sbollentare
8er = da 8

http://www.dict.cc/german-english/vorgaren.html

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-07-08 14:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

forse è meglio PRECOTTA.
Selected response from:

LM Magnabosco
Germany
Local time: 19:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2(porzione) da otto sbollentata
LM Magnabosco


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
8er vorgegart
(porzione) da otto sbollentata


Explanation:
Un tentativo, ma non ho molto contesto...

Nel dizionario (tramite inglese): vorgaren = to blanch = sbollentare
8er = da 8

http://www.dict.cc/german-english/vorgaren.html

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-07-08 14:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

forse è meglio PRECOTTA.


LM Magnabosco
Germany
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie a tutti, ma su suggerimento di un altro collega tedesco (che forse aveva a disposizione maggior contesto, scusate...) ho messo "brezel". La traduzione non è stata contestata dall´agenzia. Solange

Asker: anzi, "brezel prelievitato"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Mueller: precotta sta meglio!
1 hr
  -> Grazie!

agree  zerlina: idem precotta usato comunemente
5 hrs
  -> Grazia e "pasta precotta" sia (gnam!)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search