Abrechnung

Italian translation: addebito

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abrechnung
Italian translation:addebito
Entered by: hausencla

15:02 Oct 6, 2009
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Bezahlung von Dienstleistungen
German term or phrase: Abrechnung
Die Abbuchung der Kosten erfolgt in den nächsten Tagen von Ihrem Konto.
Die ***Abrechnung*** erfolgt per Lastschrift von folgendem Konto:
Die ***Abrechnung*** erfolgt per Rechnung an:
Die ***Abrechnung*** erfolgt von Ihrer Kreditkarte:

Si tratta di servizi web. Grazie!!
hausencla
Italy
Local time: 17:18
addebito
Explanation:
una proposta...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-10-06 18:52:36 GMT)
--------------------------------------------------

ottimo; direi che è la soluzione migliore. buona serata!
Selected response from:

Laura Dal Carlo
Italy
Local time: 17:18
Grading comment
Grazie a tutti e due!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1addebito
Laura Dal Carlo


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
addebito


Explanation:
una proposta...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-10-06 18:52:36 GMT)
--------------------------------------------------

ottimo; direi che è la soluzione migliore. buona serata!


Laura Dal Carlo
Italy
Local time: 17:18
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie a tutti e due!
Notes to answerer
Asker: Va bene per quasi tutte le frasi, ma per questa frase mi trovo in difficoltà: Die ***Abrechnung*** erfolgt per Lastschrift von folgendem Konto: -> Lastschrift = addebito, o no? Non riesco a renderla così.

Asker: Forse in questo caso metterei: L'importo dovuto verrà addebitato sul seguente conto bancario. che dici?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A Arrigoni: pare buona
55 mins
  -> grazie, non è la traduzione letterale ma in questo caso il significato secondo me è quello
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search