Blockveranstaltung

Italian translation: corso con moduli temporali concentrati (\"blocchi\")

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Blockveranstaltung
Italian translation:corso con moduli temporali concentrati (\"blocchi\")
Entered by: federica gagliardi

11:58 May 10, 2017
German to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Corso di perfezionamento
German term or phrase: Blockveranstaltung
Sempre la descrizione del corso di perfezionamento in psicoterapia centrata sulla persona: svolgimento dei corsi.


Die Ausbildung kann kontinuierlich oder in Blockform absolviert werden.
Es wird empfohlen, mindestens 20 Stunden Selbsterfahrung als ***Blockveranstaltung*** durchzuführen.

Il significato mi sembra chiaro: si consiglia di svolgere almeno 20 ore di "esperienza terapeutica sulla propria persona" "in blocco" concentrandole (magari in una o due settimane?) anziché diluendole troppo.....


Qualche idea sulla resa?

Grazie
federica gagliardi
Italy
Local time: 05:42
corso con moduli temporali concentrati ("blocchi")
Explanation:
Eine Blockveranstaltung ist eine Lehrveranstaltung, die in konzentrierter Form in einem zusammenhängenden Zeitraum („Block“) von z.B. einigen Tagen abgehalten wird.
Selected response from:

INES STOLLWERCK
Italy
Local time: 05:42
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4corso con moduli temporali concentrati ("blocchi")
INES STOLLWERCK
3seminario compatto
Katia DG
3in forma intensiva/come formazione intensiva
Danila Moro


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
corso con moduli temporali concentrati ("blocchi")


Explanation:
Eine Blockveranstaltung ist eine Lehrveranstaltung, die in konzentrierter Form in einem zusammenhängenden Zeitraum („Block“) von z.B. einigen Tagen abgehalten wird.

INES STOLLWERCK
Italy
Local time: 05:42
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
seminario compatto


Explanation:
un'alternativa alla proposta di Ines, certamente corretta


    Reference: http://www.lilsi.unifi.it/vp-162-conferenze-seminari-e-conve...
    https://disu.units.it/it/eventi/21257
Katia DG
Italy
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in forma intensiva/come formazione intensiva


Explanation:
userei "intensiva", probabilmente si tratta di incontri intensivi che duranno per diversi weekend completi.
Per Selbsterfahrung non penso si tratti di terapia individuale, ma probabilmente di seminari esperienziali. Vedi un po' nel contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni47 min (2017-05-13 12:46:30 GMT)
--------------------------------------------------

o magari, dato le 20 ore, anche un solo weekend dal venerdì sera alla domenica.

Danila Moro
Italy
Local time: 05:42
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 189
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search