auf eigenes Risiko in Angriff nehmen

Italian translation: iniziare/intraprendere sotto la propria responsabilità/ a proprio rischio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf eigenes Risiko in Angriff nehmen
Italian translation:iniziare/intraprendere sotto la propria responsabilità/ a proprio rischio
Entered by: Giovanna N.

12:33 Jun 26, 2007
German to Italian translations [PRO]
Education / Pedagogy
German term or phrase: auf eigenes Risiko in Angriff nehmen
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass Sie die Abschlussarbeit / Modul x auf eigenes Risiko in Angriff nehmen, wenn das Sekretariat nicht vor dem xx. xx. 2007 im Besitz aller in der Beilage erwähnten Unterlagen ist.
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 06:45
iniziare/intraprendere sotto la propria responsabilità/ a proprio rischio
Explanation:
Penso tu possa renderlo in questo modo...
Ciao,
Stefano

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-06-26 12:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

Rimaneggiando un po', nella speranza possa darti un suggerimento:

Richiamiamo la Sua attenzione sul fatto che, qualora alla data del xx.xx.2007 la segreteria non sia entrata in possesso di tutti i documenti indicati nell'allegato, qualora lei decida di iniziare la redazione dell'elaborato finale ecc. lo farà a suo totale rischio/ lo farà sotto la sua esclusiva responsabilità.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-06-26 12:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ho visto che c'è una ripetizione (due volte "qualora"). Puoi sostituire con "se entro il xxx.xx.2007 la segreteria non sarà in possesso di tutti i documenti indicati nell'allegato e se Lei deciderà di iniziare la redazione dell'elaborato finale o di affrontare il modulo conclusivo, lo farà a suo totale rischio/ lo farà sotto la sua esclusiva responsabilità/ se ne assumerà la completa responsabilità".

Il senso comunque è quello ;-)
Selected response from:

Stefano Asperti
Italy
Local time: 06:45
Grading comment
Grazie Stefano!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3iniziare/intraprendere sotto la propria responsabilità/ a proprio rischio
Stefano Asperti
3il rischio è a vostro carico/vi assumete voi la responsabilità
Morena Nannetti (X)


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
il rischio è a vostro carico/vi assumete voi la responsabilità


Explanation:
La frase è un po' strana. Direi comunque che il senso è che si fa noteare che il rischio riguardo "l"abschlussarbeit" (la mancata accettazione dell'Abschlussarbeit"???) è a carico vostro se tutti i documenti citati non perverrannno ...
Oppure: Si fa notare che la responsabilità per (la mancata accettazione...) è a carico vostro.

Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 06:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
iniziare/intraprendere sotto la propria responsabilità/ a proprio rischio


Explanation:
Penso tu possa renderlo in questo modo...
Ciao,
Stefano

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-06-26 12:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

Rimaneggiando un po', nella speranza possa darti un suggerimento:

Richiamiamo la Sua attenzione sul fatto che, qualora alla data del xx.xx.2007 la segreteria non sia entrata in possesso di tutti i documenti indicati nell'allegato, qualora lei decida di iniziare la redazione dell'elaborato finale ecc. lo farà a suo totale rischio/ lo farà sotto la sua esclusiva responsabilità.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-06-26 12:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ho visto che c'è una ripetizione (due volte "qualora"). Puoi sostituire con "se entro il xxx.xx.2007 la segreteria non sarà in possesso di tutti i documenti indicati nell'allegato e se Lei deciderà di iniziare la redazione dell'elaborato finale o di affrontare il modulo conclusivo, lo farà a suo totale rischio/ lo farà sotto la sua esclusiva responsabilità/ se ne assumerà la completa responsabilità".

Il senso comunque è quello ;-)

Stefano Asperti
Italy
Local time: 06:45
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie Stefano!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iela: forse anche: affrontare un modulo
1 min
  -> Grazie Daniela :-) Sì, probabilmente si tratta o dell'elaborato finale o del modulo conclusivo del percorso didattico. Ciao :o)

agree  pincopallina
14 mins
  -> Grazie mille! Buona giornata! :-)

agree  Costanza T.
1 hr
  -> Grazie mille Costanza!!! :-) Buon pomeriggio!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search