Auch an der Uni geht „die Post ab“

Italian translation: parte/scatta la corsa ai corsi (post-laurea, ecc.)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Auch an der Uni geht „die Post ab“
Italian translation:parte/scatta la corsa ai corsi (post-laurea, ecc.)
Entered by: AdamiAkaPataflo

10:21 May 31, 2007
German to Italian translations [PRO]
Education / Pedagogy
German term or phrase: Auch an der Uni geht „die Post ab“
Auch an der Uni geht „die Post ab“

Im Bereich der universitären Weiterbildung werden von den schweizerischen Universitäten in einigen Studienrichtungen Master- und Postgrade-Studien angeboten.
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 16:09
parte/scatta la corsa ai corsi (post-laurea, ecc.)
Explanation:
solo un tentativo di salvare per vie traverse il gioco di parole...
:-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 16:09
Grading comment
GRAANDE!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5parte/scatta la corsa ai corsi (post-laurea, ecc.)
AdamiAkaPataflo
3 +1anche all'Università sono offerti dei corsi post lauream
Alessandro Zocchi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
anche all'Università sono offerti dei corsi post lauream


Explanation:
anche all'Università sono offerti dei corsi post lauream

o

anche l'Università offre dei corsi post lauream

Ale

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-05-31 10:40:50 GMT)
--------------------------------------------------

per il 'pun' forse sarebbe meglio

"anche all'università ci si possono procurare" o "anche l'università può procurare"

, come in un negozio. Se non risulta riduttivo e/o offensivo/sminuente

Alessandro Zocchi
Italy
Local time: 16:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carsten Mohr: si'.... mi sa che il gioco di parole e' praticamente intraducibile... :-(
5 mins
  -> Dankeee
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
parte/scatta la corsa ai corsi (post-laurea, ecc.)


Explanation:
solo un tentativo di salvare per vie traverse il gioco di parole...
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 16:09
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 55
Grading comment
GRAANDE!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iela: bella soluzione
28 mins
  -> grazie! :-)

agree  Brunella Bracci
31 mins
  -> :-)

agree  Maura Sciuccati: Bella!
50 mins
  -> pciù! :-)

agree  Sara Parenti: Sì! molto molto bella!
3 hrs
  -> smack! :-)

agree  Beate Simeone-Beelitz: agree
4 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search