Ahorn-Mojito

Italian translation: succo di acero, sciroppo di acero

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ahorn-Mojito
Italian translation:succo di acero, sciroppo di acero
Entered by: smarinella

06:09 Apr 29, 2005
German to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: Ahorn-Mojito
si parla delle specialità di un hotel di lusso:

qualcuno sa di che cocktail o altro si tratti?
smarinella
Italy
Local time: 06:53
Moijot all'acero (succo di acero)
Explanation:
E' un cocktail e se guardi in google trovi parecchie ricette.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-04-29 06:21:56 GMT)
--------------------------------------------------

ooops, la mia ortografia risente dell\'ora -> Mojito
Selected response from:

cfdrtg
Local time: 09:23
Grading comment
grazie a entrambe, confesso al mia abissale ignoranza in fatto di cocktail!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9Moijot all'acero (succo di acero)
cfdrtg
2Maple Mojito
Gisella Germani Mazzi


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Moijot all'acero (succo di acero)


Explanation:
E' un cocktail e se guardi in google trovi parecchie ricette.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-04-29 06:21:56 GMT)
--------------------------------------------------

ooops, la mia ortografia risente dell\'ora -> Mojito

cfdrtg
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie a entrambe, confesso al mia abissale ignoranza in fatto di cocktail!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carsten Mohr: jo!
4 mins
  -> grazie

agree  Europeo
24 mins
  -> grazie

agree  Stefano77: yumm.... dev'essere buono oltretutto ;D
1 hr
  -> grazie

agree  dgaggi: mojito :-)))!
1 hr
  -> grazie

agree  Claudia Mattaliano
1 hr
  -> grazie

agree  Prawi
1 hr
  -> grazie

agree  Gisella Germani Mazzi: chissà com'è... Proverò! ;o)
2 hrs
  -> magari ci troviamo da qualche parte e facciamo un Mojito Powwow! Portate però o autisti o sacchi a pelo ;-)

agree  Lorenzo Lilli: io preferisco la tequila sunrise, posso partecipare ugualmente? :-)))
3 hrs
  -> ma certo, così ci facciamo una cultura generale (anche sui analgesici del giorno dopo ... :-)

agree  Alba Suleiman
4 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Maple Mojito


Explanation:
Sono d'accordo con la risposta di Daniela, però pensavo che in inglese fa molto più fico... Solo una proposta.

Gisella Germani Mazzi
Switzerland
Local time: 06:53
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search