GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:19 Feb 7, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sergio Paris Italy Local time: 05:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | generare un setup |
| ||
3 | creare default |
| ||
3 -1 | instradamento |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
instradamento Explanation: forse |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
generare un setup Explanation: Non ne sono sicurissimo al 100%, ma credo che per "Anbahnung" in questo caso si intenda il "setup". Si potrebbe anche dire "generare/creare un file di setup". Vediamo cosa ne pensano gli altri colleghi/le altre coleghe. Ciao e buona giornata !!!! :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
creare default Explanation: è solo un'idea, della quale non sono sicura neanche io. Dalle altre fasi di elaborazione magari riescia dedurre la soluzione. In generale il file di setup si può creare per programmi di sistema (ad esempio se si dovesse formattare il computer), mentre con altri programmi di solito la prima fase è proprio predefinire le proprie impostazioni di default. ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.