GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:46 Nov 18, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kerstin Thomas Local time: 02:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Cedola Mecon |
|
Cedola Mecon Explanation: Mecon ist ein Lohn- und Gagenabrechnungsservice fuer die Medienbranche - siehe link - wuerde Mecon stehen lassen und in Klammern auf italienisch erklaeren - "servizio esterno di calcolo e pagamento compenso" o simile. Buon lavoro Kerstin Reference: http://www.mecon.tv/de/index.shtml |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.