Palette

Italian translation: pallet / bancale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Palette
Italian translation:pallet / bancale
Entered by: annaba

14:19 Apr 10, 2005
German to Italian translations [PRO]
Automation & Robotics
German term or phrase: Palette
Si tratta di una macchina per l'imballaggio

Sobald die **Palette*** nahezu vollständig palettiert ist und der Palettenplatz
1 leer ist sendet die Steuerung eine Palettenanforderung
an das Palettenmagazin.

Traduzione fornita dal cliente:

Non appena la **paletta** è quasi completamente palettizzata e la posizione
paletta 1 è vuota, il comando invia una richiesta di palette
al caricatore palette.

Non mi convince molto la traduzine di Palette, secondo voi è corretta?

Grazie per ogni suggerimento
Valeria Francesconi
Local time: 12:17
pallet
Explanation:
teoricamente "paletta" è corretto (lo dice il mio Langenscheidt...). Io però, direttamente "sul campo", ho sempre e solo sentito "pallet"
A mio parere è più usato e evita incomprensioni
(53.900 riscontri su Google)
Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-10 14:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

ps: bancale e pallet sono la stessa cosa, forse ci sono differenze regionali? Nei magazzini e depositi del Norditalia ho sempre sentito pallet. Forse ti può aiutare...
Ah! La combinazione linguistica andrebbe cambiata in ger>ita!
Ciao! Anna
Selected response from:

annaba
Local time: 12:17
Grading comment
a quanto pare paletta è usato solo in rari casi, rarissimi - sicuramente meglio evitarlo. Ringrazio tutti per il prezioso aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5pallet
annaba
4 +1bancale
Tell IT Translations Helene Salzmann


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
pallet


Explanation:
teoricamente "paletta" è corretto (lo dice il mio Langenscheidt...). Io però, direttamente "sul campo", ho sempre e solo sentito "pallet"
A mio parere è più usato e evita incomprensioni
(53.900 riscontri su Google)
Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-10 14:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

ps: bancale e pallet sono la stessa cosa, forse ci sono differenze regionali? Nei magazzini e depositi del Norditalia ho sempre sentito pallet. Forse ti può aiutare...
Ah! La combinazione linguistica andrebbe cambiata in ger>ita!
Ciao! Anna

annaba
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
a quanto pare paletta è usato solo in rari casi, rarissimi - sicuramente meglio evitarlo. Ringrazio tutti per il prezioso aiuto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irmgard Barbieri: Nei sistemi di automazione in particolare, ho sempre soltanto sentito parlare di "pallet" mai di paletta - secondo me non si usa proprio.
2 hrs
  -> grazie :-)

agree  Europeo: per quanto mi riguarda il Langenscheidt non è proprio sinonimo di qualità... io uso sia (euro) pallet che bancale, ma bancale mi sembra "meno tecnico", più usato nel linguaggio quotidiano.
2 hrs
  -> Grazie :-)

agree  sonia parpi: io in realtà ho sentito usare anche la parola "paletta", forse però è un'italianizzazione di pallet, che mi pare sicuramente più chiaro e più diffuso.
3 hrs
  -> Grazie :-)

agree  Brialex: decisamente
7 hrs
  -> grazie :-)

agree  chiara marmugi (X): con Europeo
18 hrs
  -> Grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bancale


Explanation:
direi.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2005-04-10 16:18:24 GMT)
--------------------------------------------------

Tanto per dire ancora qualcosa: In quasi tre anni che ho lavorato nel settore trasporti non ho mai sentito dire \"paletta\"..... Nel settore si dice o \"bancale\" (mi sembra comunque più corretto) o \"pallet\" (più usato per gli \"europallet\", che sono i bancali che vanno restituiti).
Saluti

Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 12:17
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  100379 (X)
4 hrs
  -> Danke! Fühlte mich grad ein bisschen allein.... :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search