GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:17 Nov 6, 2004 |
German to Italian translations [PRO] Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martina Frey Local time: 02:42 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
studio medico o abitazione del medico Explanation: manca soltanto una lettera : dovrebbe essere "Arztniederlassung" e significa dove risiede il medico o dove tiene lo studio medico |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Arztniederlassung studio privato del medico Explanation: direi, perchè vuol dire che si è installato come medico libero professionista con uno studio in proprio. E per la ärztliche Praxis si potrebbe anche dire ambulatorio medico, no? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
studio medico Explanation: insisterei su questo termine. Non è vietato che in una lingua si usano più termini per lo stesso concetto. Il significato non cambia! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Arztniederlassung sede dello studio medico Explanation: Arztniederlassung = sede dello studio medico |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.