Angebotskalkulation / Startkalkulation

Italian translation: computo metrico / contabilità lavori

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Angebotskalkulation / Startkalkulation
Italian translation:computo metrico / contabilità lavori
Entered by: Maria Emanuela Congia

10:34 Sep 19, 2007
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: Angebotskalkulation / Startkalkulation
Ciao a tutti !
Qual è la differenza tra questi due termini ? Uno dei due è quasi certamente il cosiddetto "computo metrico" (si tratta di una società che fa grandi impianti di smaltimento rifiuti). Eccovi il contesto:

Bereits in den Papierversionen von Angebots- und Startkalkulation sind unter der Position 16 1,0 Mio. DM ausgewiesen.
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 16:15
calcolo dell'offerta/calcolo iniziale
Explanation:
...magari mi beccherò qualche "disagree", ma dire semplicmente qualcosa del genere? Che ne pensi?

Ciao e buon lavoro !!! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-09-19 11:01:04 GMT)
--------------------------------------------------

...semplicemente...
Selected response from:

Sergio Paris
Italy
Local time: 16:15
Grading comment
Tecnicamente, Sergio, avevi ragione: il senso è questo, ma più precisamente credo si trattasse di:
Angebotskalkulation: computo metrico (v. web.tiscali.it/docentinervi/contabilita.htm)
Startkalkulation: contabilità lavori (v. http://web.tiscali.it/arionline/computo_metrico.htm, oltre ad altri siti).
Il primo è di tipo estimativo, mentre il secondo è di tipo concreto (cioè si basa sull'inizio dei lavori a cantiere).
Grazie comunque, e buon lavoro !
Manuela:-)
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3calcolo dell'offerta/calcolo iniziale
Sergio Paris


Discussion entries: 2





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
calcolo dell'offerta/calcolo iniziale


Explanation:
...magari mi beccherò qualche "disagree", ma dire semplicmente qualcosa del genere? Che ne pensi?

Ciao e buon lavoro !!! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-09-19 11:01:04 GMT)
--------------------------------------------------

...semplicemente...

Sergio Paris
Italy
Local time: 16:15
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 1
Grading comment
Tecnicamente, Sergio, avevi ragione: il senso è questo, ma più precisamente credo si trattasse di:
Angebotskalkulation: computo metrico (v. web.tiscali.it/docentinervi/contabilita.htm)
Startkalkulation: contabilità lavori (v. http://web.tiscali.it/arionline/computo_metrico.htm, oltre ad altri siti).
Il primo è di tipo estimativo, mentre il secondo è di tipo concreto (cioè si basa sull'inizio dei lavori a cantiere).
Grazie comunque, e buon lavoro !
Manuela:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search