GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:13 May 26, 2006 |
German to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johanna K Germany Local time: 23:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | not for points |
| ||
4 | ollós szerkezet |
| ||
1 | nyeső? sorjázó? |
|
nyeső? sorjázó? Explanation: a Scheren jelentése alapvetően a nyírás (birkáé), de tudtommal az öntvények kitüremkedéseinek a levágását is scheren névvel illetik és magyarul azt hiszem, ez a sorjázás. De ez csak tipp! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ollós szerkezet Explanation: emelőszerkezetek 1 fajtája - ez a görgősor ollós lábakon áll, és be lehet állítani a magasságát .. bár látnék rajzot |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
not for points Explanation: Andrásnak részben igaza van, ollós szerkezetről van szó, de nem a magasságát lehet állítani hanem a hosszuságát. Reference: http://www.foerdertechnik-rollenbahnen.de/hubtische_hubwagen... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.