Akademie der Arbeit

Hungarian translation: Munkavállalók Akadémiája

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Akademie der Arbeit
Hungarian translation:Munkavállalók Akadémiája
Entered by: Gabriella Török

08:49 Apr 7, 2010
German to Hungarian translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: Akademie der Arbeit
Gabriella Török
Local time: 06:09
Munkavállalók Akadémiája
Explanation:
Ld. az alábbi példamondatot.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2010-04-07 10:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

Szerintem nem. Az általam megadott honlapon, Thomas Handel önéletrajzában láthatod magyarul (csak nem másoltam be az egészet.), hogy "Elektroműszerész képzés. Az Akademie der Arbeit (Munkavállalók Akadémiája) végzettje, Frankfurt am Maini Egyetem." Így szerintem, és az általad adott honlapról is ez következik, hogy a Frankfurt am Maini Egyetem egy kurzusáról vagy fakultásáról van szó, éspedig a "Munkavállalók Európai Akadémiájáról". (Europaishe Akademie der Arbeit in der Universitat Frankfurt am Main) (A lényeg, hogy ...in der...). Bocsi az Umlautok hiányáért.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2010-04-07 10:17:41 GMT)
--------------------------------------------------

Kipróbáltam, nekem sem jött be. Úgy viszont bejön, ha a Google-ba idézőjelbe beírod, hogy "Akademie der Arbeit" és csak a magyar találatokat jelölöd be, akkor egyetlenként ezt hozza be: "Az Ön képviselői: Thomas Handel", arra rákattintva bejön, és az Önéletrajz első sora az általam idézett.

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap11 óra (2010-04-08 20:29:37 GMT)
--------------------------------------------------

Esetleg munkásakadémia?

Máté András György hívta fel a figyelmem a ProZ-n arra, hogy a munkavállalói akadémia erőltetett, egyszerűen munkásakadémia lehet a megnevezés, és erre több tucat találatot hoz a Google.
Ennek alapján utánanéztem, a munkásakadémia és Frankfurt kombinációra az ismétlődések miatt kb. 10-et hoz. Ugyanakkor viszont csak egyetlen egyet hoz, amelyben a frankfurti munkásakadémiáról van szó, a többi a budapestit és egy a pozsonyit említi.
A frankfurtiról szóló:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:P__D_wA...
„Az andragógia kifejezést 1921 – ben a német EUGEN ROSENSTOCK, a frankfurti munkásakadémia oktatója vezette be újra.”
Így egy említi a frankfurti munkavállalói akadémiát (amelyet korábban írtam), viszont nincs több találat a munkavállalói akadémiára. Van viszont több a munkásakadémiára, és közülük egy a frankfurtira. Feltehetően jobb az egyszerűbb megoldás.
Kedves Gabriella, a döntés az Ön kezében van.
Selected response from:

Péter Kaczvinszky (X)
Hungary
Local time: 06:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Munkavállalók Akadémiája
Péter Kaczvinszky (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Munkavállalók Akadémiája


Explanation:
Ld. az alábbi példamondatot.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2010-04-07 10:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

Szerintem nem. Az általam megadott honlapon, Thomas Handel önéletrajzában láthatod magyarul (csak nem másoltam be az egészet.), hogy "Elektroműszerész képzés. Az Akademie der Arbeit (Munkavállalók Akadémiája) végzettje, Frankfurt am Maini Egyetem." Így szerintem, és az általad adott honlapról is ez következik, hogy a Frankfurt am Maini Egyetem egy kurzusáról vagy fakultásáról van szó, éspedig a "Munkavállalók Európai Akadémiájáról". (Europaishe Akademie der Arbeit in der Universitat Frankfurt am Main) (A lényeg, hogy ...in der...). Bocsi az Umlautok hiányáért.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2010-04-07 10:17:41 GMT)
--------------------------------------------------

Kipróbáltam, nekem sem jött be. Úgy viszont bejön, ha a Google-ba idézőjelbe beírod, hogy "Akademie der Arbeit" és csak a magyar találatokat jelölöd be, akkor egyetlenként ezt hozza be: "Az Ön képviselői: Thomas Handel", arra rákattintva bejön, és az Önéletrajz első sora az általam idézett.

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap11 óra (2010-04-08 20:29:37 GMT)
--------------------------------------------------

Esetleg munkásakadémia?

Máté András György hívta fel a figyelmem a ProZ-n arra, hogy a munkavállalói akadémia erőltetett, egyszerűen munkásakadémia lehet a megnevezés, és erre több tucat találatot hoz a Google.
Ennek alapján utánanéztem, a munkásakadémia és Frankfurt kombinációra az ismétlődések miatt kb. 10-et hoz. Ugyanakkor viszont csak egyetlen egyet hoz, amelyben a frankfurti munkásakadémiáról van szó, a többi a budapestit és egy a pozsonyit említi.
A frankfurtiról szóló:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:P__D_wA...
„Az andragógia kifejezést 1921 – ben a német EUGEN ROSENSTOCK, a frankfurti munkásakadémia oktatója vezette be újra.”
Így egy említi a frankfurti munkavállalói akadémiát (amelyet korábban írtam), viszont nincs több találat a munkavállalói akadémiára. Van viszont több a munkásakadémiára, és közülük egy a frankfurtira. Feltehetően jobb az egyszerűbb megoldás.
Kedves Gabriella, a döntés az Ön kezében van.

Example sentence(s):
  • Az Akademie der Arbeit (Munkavállalók Akadémiája) végzettje,

    Reference: http://www.europarl.europa.eu/members/expert/groupAndCountry...
Péter Kaczvinszky (X)
Hungary
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Erről az akadémiáról van szó: http://www.akademie-der-arbeit.de/ Sajnos nem találom magyar nyelven a nevét. Inkább csak Frankfurt am Main-i Akadémia?

Asker: Köszönöm. Nekem nem jött be a csatolt honlap. Így már be merem írni a fordításba.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search