öffentlich-rechtlichen Sondervermögen

Hungarian translation: közjogi különvagyont képviselő jogi személyek

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:öffentlich-rechtlichen Sondervermögen
Hungarian translation:közjogi különvagyont képviselő jogi személyek
Entered by: Péter Tófalvi

11:40 Sep 28, 2009
German to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: öffentlich-rechtlichen Sondervermögen
"Allgemeine Einkaufs- und Bestellbedingungen

Zur Verwendung in allen Vertragsbeziehungen zwischen Unternehmern, juristischen Personen des öffentlichen Rechts und öffentlich-rechtlichen Sondervermögen (nachfolgend ”Lieferant”) und einem Unternehmen der ABC Gruppe (nachfolgend ”Besteller”)"

Lásd még:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_hungarian/law:_contracts...
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 19:01
közalapítvány
Explanation:
Jó fordításokban kivétel nélkül a „közjogi különvagyon” kifejezést használják, bár magyarul azt hiszem kizárólag fordításokban fordul elő.
A kifejezést angolra a public law special fund kifejezéssel fordítják. Ez adta az ötletet.
Mi az az „öffentlich-rechtliches Sondervermögen”?
Itt találtam egy meghatározást:

„Sondervermögen: eine verwaltungsmäßig vom übrigen öffentlichen Vermögen getrennte und zur Erfüllung spezieller Aufgaben bestimmte Vermögensmasse, für die meißt ein besonderer Haushalts- bzw. Wirtschaftsplan geführt wird.”
http://www.php-resource.de/forum/showthread/t-43219.html

A közalapítvány meghatározása:
„A Ptk 74/G § (1) bekezdése alapján a közalapítvány definíciója a következő: a közalapítvány olyan alapítvány, amelyet az Országgyűlés, a Kormány, valamint a helyi vagy kisebbségi önkormányzat képviselőtestülete hoz létre közfeladat ellátásának folyamatos biztosítása céljából.”
http://www.nonprofit.hu/utmutato/19.html
Erre ugye a létrehozónak külön fedezett, költségvetést kell biztosítani.
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 19:01
Grading comment
A szotarba picit mas kerul.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3közalapítvány
Ferenc BALAZS


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
közalapítvány


Explanation:
Jó fordításokban kivétel nélkül a „közjogi különvagyon” kifejezést használják, bár magyarul azt hiszem kizárólag fordításokban fordul elő.
A kifejezést angolra a public law special fund kifejezéssel fordítják. Ez adta az ötletet.
Mi az az „öffentlich-rechtliches Sondervermögen”?
Itt találtam egy meghatározást:

„Sondervermögen: eine verwaltungsmäßig vom übrigen öffentlichen Vermögen getrennte und zur Erfüllung spezieller Aufgaben bestimmte Vermögensmasse, für die meißt ein besonderer Haushalts- bzw. Wirtschaftsplan geführt wird.”
http://www.php-resource.de/forum/showthread/t-43219.html

A közalapítvány meghatározása:
„A Ptk 74/G § (1) bekezdése alapján a közalapítvány definíciója a következő: a közalapítvány olyan alapítvány, amelyet az Országgyűlés, a Kormány, valamint a helyi vagy kisebbségi önkormányzat képviselőtestülete hoz létre közfeladat ellátásának folyamatos biztosítása céljából.”
http://www.nonprofit.hu/utmutato/19.html
Erre ugye a létrehozónak külön fedezett, költségvetést kell biztosítani.


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 19:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 56
Grading comment
A szotarba picit mas kerul.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search