Erstversicherer

Hungarian translation: közvetlen biztosító

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erstversicherer
Hungarian translation:közvetlen biztosító
Entered by: Rita Fejér

18:35 Nov 8, 2005
German to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
German term or phrase: Erstversicherer
Aki az ügyféllel a biztosítást megköti, megkülönböztetésül a viszontbiztosítótól(Rückversicherer).
Amit én találtam erre, nevezetesen föbiztosító engem nem gyözött meg igazán.
Rita Fejér
Local time: 21:18
közvetlen biztosító
Explanation:
tudtommal a magyarban csak biztosító és viszontbiztosító van, illetve vannak még a biztosítói holding társaságok, de ha nagyon fontos elkülöníteni, akkor az angol is a direct insurer megnevezést használja. (Egyébként az Erstversicherer megfelelője angolban simán az insurer/ insurance company.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 53 mins (2005-11-08 20:29:06 GMT)
--------------------------------------------------

az a baj, hogy magyarra már néhányan megpróbálták áttenni (többek között elsődleges biztosítóként is), de ha csak két szereplő van, akkor nyugodtan lehet biztosító és viszontbiztosító magyarul. A németben a Versicherer is létezik egyébként, de a biztosítási szakmában kevésbé használják, mert van egy "jegyzési garanciavállaló" értelme is (angolul underwriter). A magyarban viszont szerintem nem igazán fontos ez a megkülönböztetés.
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 21:18
Grading comment
Köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1közvetlen biztosító
Eva Blanar


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
közvetlen biztosító


Explanation:
tudtommal a magyarban csak biztosító és viszontbiztosító van, illetve vannak még a biztosítói holding társaságok, de ha nagyon fontos elkülöníteni, akkor az angol is a direct insurer megnevezést használja. (Egyébként az Erstversicherer megfelelője angolban simán az insurer/ insurance company.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 53 mins (2005-11-08 20:29:06 GMT)
--------------------------------------------------

az a baj, hogy magyarra már néhányan megpróbálták áttenni (többek között elsődleges biztosítóként is), de ha csak két szereplő van, akkor nyugodtan lehet biztosító és viszontbiztosító magyarul. A németben a Versicherer is létezik egyébként, de a biztosítási szakmában kevésbé használják, mert van egy "jegyzési garanciavállaló" értelme is (angolul underwriter). A magyarban viszont szerintem nem igazán fontos ez a megkülönböztetés.

Eva Blanar
Hungary
Local time: 21:18
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ValtBt
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search