GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:44 Feb 14, 2008 |
German to Hungarian translations [PRO] Human Resources / munkaszerződés | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tamás Mátyás Kreisz Hungary Local time: 00:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | nyugdíj-előtakarékossági számla (kassza) |
| ||
3 | munkavállalói nyugdíjalap |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
munkavállalói nyugdíjalap Explanation: Csak egy tipp, nem tudom, hogyan van-e rá jó magyar kifejezés. -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2008-02-14 15:50:34 GMT) -------------------------------------------------- "hogy van-e rá" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nyugdíj-előtakarékossági számla (kassza) Explanation: Szerintem a magyar szakkifejezések közül leginkább ezzel azonosítható, bár elképzelhető hogy valaki talál jobb kifejezést is rá. Mert ez végülis az "Altersvorsorge". Esetleg végkielégítési előtakarékossági számla. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.