nachrangiges Haftkapital

Hungarian translation: alárendelt kölcsöntőke

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:nachrangiges Haftkapital
Hungarian translation:alárendelt kölcsöntőke
Entered by: Veronika Wagner

09:43 Aug 1, 2007
German to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / financial law
German term or phrase: nachrangiges Haftkapital
Aufnahme nachrangigen Haftkapitals - ehhez a bank közgyűlésének döntése kell.
Másodlagos??? felelősséggel járó tőkefelvétel? (A másodlagos nekem mögöttes felelősséget jelentene.)

http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/nachrangige-verbindlic...

Ez jól leírja, és a Genussrechtskapital is ide tartozik, előtte szerepel a mondatomban. Mégsem tudom, hogy kellene hívni magyarul.
Köszönöm.
Veronika Wagner
Hungary
Local time: 16:56
alárendelt kölcsöntőke
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-08-01 17:47:06 GMT)
--------------------------------------------------

bocs, hogy ilyen röviden csak idecsaptam, de épp indulóban voltam valahova.
most néztem meg a linket is, tényleg jó magyarázat - ha bankról van szó, akkor alighanem az ún. tőkemegfelelési mutatóhoz szükséges feltőkésítésről van szó (a bázeli kritérium előírja az ún. szavatoló tőke arányát, aminek nálunk alapból 8%-nak kell lennie, de 10 körül szokott lenni).
Vagyis olyan pénzről van szó, ami banki vagy tulajdonosi kölcsön, hitelfelvételként is viselkedik, ellenben a saját tőkébe kell beleszámítani ebből a szempontból (a bázeli képletben), és mivel baráti kéz adja, tudni lehet, hogy nem fogják x ideig visszakérni. (Azt is csak a felügyelet miatt kell megadni, hogy mennyi időre szól.)

A nachrangig ebben az esetben a magyarban "hátrasorolt" lesz, mert a kitüntetett hitelezők után kerülhet csak sor a kifizetésre (a jelzáloggal vagy egyéb biztosítékkal ellátott hitelek, a kamatozó részvények és egyéb értékpapírok után, de éppenséggel a részvényesek előtt, vagyis jobb így bevonni pénzt, mint megemelni az alaptőkét).
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 16:56
Grading comment
Értékes segítség volt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2alárendelt kölcsöntőke
Eva Blanar


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
alárendelt kölcsöntőke


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-08-01 17:47:06 GMT)
--------------------------------------------------

bocs, hogy ilyen röviden csak idecsaptam, de épp indulóban voltam valahova.
most néztem meg a linket is, tényleg jó magyarázat - ha bankról van szó, akkor alighanem az ún. tőkemegfelelési mutatóhoz szükséges feltőkésítésről van szó (a bázeli kritérium előírja az ún. szavatoló tőke arányát, aminek nálunk alapból 8%-nak kell lennie, de 10 körül szokott lenni).
Vagyis olyan pénzről van szó, ami banki vagy tulajdonosi kölcsön, hitelfelvételként is viselkedik, ellenben a saját tőkébe kell beleszámítani ebből a szempontból (a bázeli képletben), és mivel baráti kéz adja, tudni lehet, hogy nem fogják x ideig visszakérni. (Azt is csak a felügyelet miatt kell megadni, hogy mennyi időre szól.)

A nachrangig ebben az esetben a magyarban "hátrasorolt" lesz, mert a kitüntetett hitelezők után kerülhet csak sor a kifizetésre (a jelzáloggal vagy egyéb biztosítékkal ellátott hitelek, a kamatozó részvények és egyéb értékpapírok után, de éppenséggel a részvényesek előtt, vagyis jobb így bevonni pénzt, mint megemelni az alaptőkét).

Eva Blanar
Hungary
Local time: 16:56
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Értékes segítség volt.
Notes to answerer
Asker: Köszönöm.

Asker: Így már azt hiszem, értem is:), köszönöm. A "hátrasorolt" még eszembe is jutott.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathrin.B
2 hrs

agree  János Kohl
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search