Pastenentschwefelungsanlage

Hungarian translation: iszapkéntelenítő berendezés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Pastenentschwefelungsanlage
Hungarian translation:iszapkéntelenítő berendezés
Entered by: Ferenc BALAZS

07:31 Sep 18, 2012
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
German term or phrase: Pastenentschwefelungsanlage
Mit Bescheid des Landeshauptmannes von Kärnten vom 10.10.2000 wurden die Anzeigen der XXX GmbH über die Überdachung des Bleilagerplatzes sowie die Änderung der abfallwirtschaftsrechtlich bewilligten Betriebsanlage für die Inbetriebnahme der Pastenentschwefelungsanlage zur Kenntnis genommen.
Bogi2
iszapkéntelenítő berendezés
Explanation:
Nem egyértemű szövegkörnyezetben: ólomiszap-kéntelenítő berendezés

A fordítandó szöveg minden bizonnyal egy hulladékólmot (ólomakkumulátorokat) újrahasznosító vállalattak kapcsolatos (ha nem is pont az a cég, amelynek a honlapjáról alább idézek).

„Nach dem Brecher liegt ein Gemenge aus Gittermetall, Paste, Kastenmaterial (Polypropylen, Hartgummi) und Kunststoffrestfraktion (Zellulose, PE, PVC) vor.”
„Die anfallende Paste wird vor dem Einsatz in den Kurztrommelöfen entschwefelt.”
„Das Gittermaterial und die Bleipaste werden in den Kurztrommelöfen zu Rohblei verarbeitet.”
http://www.bmg-recycling.at/index.php?option=com_content&vie...

A Gittermaterial az ólomlemezekből származó törmeléket, a Bleipaste pedig az ólomiszapot, amely az akkumulátorok aljában gyűlik össze a használat alatt:
„Magyarországon évente 24-26 000 tonna ólomakkumulátor-hulladék keletkezik. Egyrészrõl ez ólomtartalma miatt rendkívül fontos másodnyersanyag, másrészt ólomiszap és kénsavtartalma miatt a környezetre és az emberi egészségre egyaránt súlyos potenciális veszélyt jelent.”
http://www.mkogy.hu/naplo34/028/0280061.htm
„Elsődleges feladat tehát az akkumulátorházat és a cellákat rögzítő idegen anyagok eltávolítása az akkumulátorsavval együtt, majd a visszanyert ólomcellákból az ólomiszap elválasztása.”
http://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tkt/kornyezettechnika-...

Ennek a kéntelenítéséről van szó a kemencébe adagolás előtt.

(Elvileg a pépkéntelenítő (pép – egyes számban), vagy pasztakéntelenítő (ez nekem könnyebben jönne a számra) sem rossz megoldás, ha nem tudja az ember, hogy a Bleipaste-ról, azaz ólomiszapról van szó.)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-18 08:52:29 GMT)
--------------------------------------------------

Elnézést a hibákért:
„vállalattak” – vállalattal,
középtájon meg „kiszerkesztettem” véletlenül a jelenti szót.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Idézek egy hazai, tervezett ólomakkumulátor feldolgozó környezeti hatásvizsgálatából. A technológiai lépések között szerepel:
„Unit 300 Ólomiszap kéntelenítő egység”,
és – miután kéntelenítést nátrium-hidroxidos mosással történik –
„Unit 400 Nátrium-szulfát előállító egység”
http://ktvktvf.zoldhatosag.hu/menu/hirdetmenyek/293-1.pdf
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 19:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2iszapkéntelenítő berendezés
Ferenc BALAZS
3Pépek kéntelenítője
Anna Maria Arzt
3füstgázkéntelenítő berendezés pasztaszerű hulladékok égetésére
Zsuzsanna Rigó


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pépek kéntelenítője


Explanation:
vagy pépeket kéntelenítő berendezés.

Anna Maria Arzt
Hungary
Local time: 19:29
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
füstgázkéntelenítő berendezés pasztaszerű hulladékok égetésére


Explanation:
hulladékkezelési eljárás

Zsuzsanna Rigó
Hungary
Local time: 19:29
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
iszapkéntelenítő berendezés


Explanation:
Nem egyértemű szövegkörnyezetben: ólomiszap-kéntelenítő berendezés

A fordítandó szöveg minden bizonnyal egy hulladékólmot (ólomakkumulátorokat) újrahasznosító vállalattak kapcsolatos (ha nem is pont az a cég, amelynek a honlapjáról alább idézek).

„Nach dem Brecher liegt ein Gemenge aus Gittermetall, Paste, Kastenmaterial (Polypropylen, Hartgummi) und Kunststoffrestfraktion (Zellulose, PE, PVC) vor.”
„Die anfallende Paste wird vor dem Einsatz in den Kurztrommelöfen entschwefelt.”
„Das Gittermaterial und die Bleipaste werden in den Kurztrommelöfen zu Rohblei verarbeitet.”
http://www.bmg-recycling.at/index.php?option=com_content&vie...

A Gittermaterial az ólomlemezekből származó törmeléket, a Bleipaste pedig az ólomiszapot, amely az akkumulátorok aljában gyűlik össze a használat alatt:
„Magyarországon évente 24-26 000 tonna ólomakkumulátor-hulladék keletkezik. Egyrészrõl ez ólomtartalma miatt rendkívül fontos másodnyersanyag, másrészt ólomiszap és kénsavtartalma miatt a környezetre és az emberi egészségre egyaránt súlyos potenciális veszélyt jelent.”
http://www.mkogy.hu/naplo34/028/0280061.htm
„Elsődleges feladat tehát az akkumulátorházat és a cellákat rögzítő idegen anyagok eltávolítása az akkumulátorsavval együtt, majd a visszanyert ólomcellákból az ólomiszap elválasztása.”
http://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tkt/kornyezettechnika-...

Ennek a kéntelenítéséről van szó a kemencébe adagolás előtt.

(Elvileg a pépkéntelenítő (pép – egyes számban), vagy pasztakéntelenítő (ez nekem könnyebben jönne a számra) sem rossz megoldás, ha nem tudja az ember, hogy a Bleipaste-ról, azaz ólomiszapról van szó.)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-18 08:52:29 GMT)
--------------------------------------------------

Elnézést a hibákért:
„vállalattak” – vállalattal,
középtájon meg „kiszerkesztettem” véletlenül a jelenti szót.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Idézek egy hazai, tervezett ólomakkumulátor feldolgozó környezeti hatásvizsgálatából. A technológiai lépések között szerepel:
„Unit 300 Ólomiszap kéntelenítő egység”,
és – miután kéntelenítést nátrium-hidroxidos mosással történik –
„Unit 400 Nátrium-szulfát előállító egység”
http://ktvktvf.zoldhatosag.hu/menu/hirdetmenyek/293-1.pdf


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 19:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  László Virag: igen ez az aksikra vonatkozik, amikben iszap rakódik le...
2 mins
  -> Köszönöm.

agree  Ildiko Laskay
17 mins
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search