GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:15 Nov 12, 2005 |
German to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Endre Both Germany Local time: 12:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Herstellung, Zubereitung, Vertrieb und Anwendung |
|
Herstellung, Zubereitung, Vertrieb und Anwendung Explanation: Magyarul talán "gyártás, feldolgozás, forgalmazás és tárolás" -- de ez nem az én szakterületem. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 28 mins (2005-11-12 18:43:58 GMT) -------------------------------------------------- Figyelem, "tárolás" helyett természetesen "felhasználás" a helyes -- kösz, Christian. Reference: http://www.amk-mhkw.de/main_03_08.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|