Fristigkeiten

Hungarian translation: lejárat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fristigkeiten
Hungarian translation:lejárat
Entered by: CSsys (X)

15:58 Apr 3, 2005
German to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: Fristigkeiten
megint a szóhasználattal van gondom: esedékességek vagy lejáratok?

Neben der HB II (= Bilanz und Gewinn- und Verlustrechnung) sind folgende Konsolidierungsmeldungen zu übermitteln:

- Anlagenspiegel
- Rückstellungsspiegel
- Rücklagenspiegel
- Bewertungsreservespiegel
- Forderungsspiegel (Fristigkeiten)
- Verbindlichkeitenspiegel (Fristigkeiten)
- Posten für die Schuldenkonsolidierung
- Posten für die Aufwands- und Ertragskonsolidierung
- Meldungen für die Zwischengewinneliminierung
...
Eva Blanar
Hungary
Local time: 21:07
lejárat, futamidő
Explanation:
Rechtlich maßgeblicher Zeitpunkt für Handlungen und Rechtsgeschäfte (z. B. Aufbewahrungs-, Benachrichtigungs-, Kündigungsfristen).
Bezugszeitraum (Laufzeit), auf den sich eine Planung, Kontrolle (z. B. Buchführung), Analyse oder auch eine Dienstleistung (z. B. Kredit) beziehen kann. Die Dreiteilung von Laufzeiten in kurz-, mittel- und langfristig hat sich eingebürgert, ohne daß einheitliche Zeiträume hierfür definiert wären.
Selected response from:

CSsys (X)
Hungary
Local time: 21:07
Grading comment
a lejárat biztos nyerő, köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1lejárat, futamidő
CSsys (X)


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
lejárat, futamidő


Explanation:
Rechtlich maßgeblicher Zeitpunkt für Handlungen und Rechtsgeschäfte (z. B. Aufbewahrungs-, Benachrichtigungs-, Kündigungsfristen).
Bezugszeitraum (Laufzeit), auf den sich eine Planung, Kontrolle (z. B. Buchführung), Analyse oder auch eine Dienstleistung (z. B. Kredit) beziehen kann. Die Dreiteilung von Laufzeiten in kurz-, mittel- und langfristig hat sich eingebürgert, ohne daß einheitliche Zeiträume hierfür definiert wären.


    Reference: http://www.galileo.jpte.hu/main/vu/nemet/geld/geldglos.htm#F
    Reference: http://www.unternehmerinfo.de/Lexikon/F/Fristigkeit.htm
CSsys (X)
Hungary
Local time: 21:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Grading comment
a lejárat biztos nyerő, köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zsozs
4 days
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search