GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:33 Jun 30, 2007 |
German to Greek translations [PRO] Medical: Health Care / Staatsbehörde | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: raptisi Greece Local time: 15:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Κρατιδιακή Υπηρεσία Επίβλεψης Υγείας και Κοινωνικών Υπηρεσιών |
|
Κρατιδιακή Υπηρεσία Επίβλεψης Υγείας και Κοινωνικών Υπηρεσιών Explanation: "Κρατιδιακή" αφού το "Bundesland" μεταφράζεται στα Ελληνικά ως "κρατίδιο"-σε αντίθεση με υπηρεσίες "ομοσπονδιακού" επιπέδου (Bundesueberwachungsbehoerde etc.). Στην Ελλάδα θα λέγαμε μια Υπηρεσία Υγιεινής της Νομαρχίας, χωρίς να υπάρχει κάτι ακριβώς ανάλογο- ο ΕΟΦ είναι εθνικού επιπέδου. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.