GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:39 Dec 7, 2005 |
German to Greek translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: didw Local time: 07:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | εκκαθάριση |
| ||
4 | ισολογισμός |
| ||
3 | απολογισμός |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
εκκαθάριση Explanation: Abr.- Abrechnung Αφού προηγουμένως μιλάει για προκαταβολή, φαντάζομαι μπορείς να το πεις εκκαθάριση. Στο λεξικό του Καϊση υπάρχει και ως διακανονισμός, κλείσιμο, ρύθμιση, συμψηφισμός. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
απολογισμός Explanation: auch das scheint mir richtig zu sein aus dem Pons |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ισολογισμός Explanation: Για μία εταιρεία λέμε, οτι κάνει ισολογισμό, δηλοικονομικό απολογισμό, και ΥΠΟ εκκαθάριση |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.