GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:07 Jan 18, 2007 |
German to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Wasserfilter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dr. Derk von Moock Greece Local time: 17:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Perlator |
|
Perlator Explanation: Sorry, wenn das nicht der richtige Platz für einen Kommentar ist, aber das Teil heißt Perlator (mit l wie Ludwig). http://de.wikipedia.org/wiki/Perlator Derk -------------------------------------------------- Note added at 31 Min. (2007-01-18 09:39:34 GMT) -------------------------------------------------- Hab gerade mal eine Pause gemacht und bin mit so einem Teil zum Klempner neben an gegangen. Der besteht darauf, dass es keine andere Bezeichnung als φιλτράκι gebe, da der Perlator ja ein kleines Sieb habe.. Da Perator aber ein eingetragenes Markenzeichen ist kann man vielleicht φιλτάκι τύπου Perlator verwenden. -------------------------------------------------- Note added at 35 Min. (2007-01-18 09:43:15 GMT) -------------------------------------------------- In deinem Fall reicht vielleicht aber auch το φίλτρο της βρύσης. -------------------------------------------------- Note added at 42 Min. (2007-01-18 09:49:48 GMT) -------------------------------------------------- Und noch eine Ergänzung. In anderen Gebrauchsanweisungen heißt das ding σήτα διήθησης. http://www.telemarketing.gr/files/instructions/magnapure.pdf Gruß Derk |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.