GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:16 Mar 15, 2004 |
German to Greek translations [PRO] Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Ferstl Malta Local time: 14:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | τοιχοποιία από μπλοκ αεροσκυροδέματος (=ελαφρότουβλα, ελαφρομπλόκ?) με προδιαγραφές DIN 4165 |
|
τοιχοποιία από μπλοκ αεροσκυροδέματος (=ελαφρότουβλα, ελαφρομπλόκ?) με προδιαγραφές DIN 4165 Explanation: Mauerwerk: τοιχοποιία nach DIN 4165: με προδιαγραφές DIN 4165(εδώ πρόκειται για προδιαγραφές πυρασφάλειας και θερμομόνωσης) Porenbeton:(EuroDic) Reference +NT:Bundesverbd Porenbetonind.(Forschungsvereinigg) Note {NTE} durch Dampfhärtung aus Quarzsand,Kalk und/oder Zement als Bindemittel und Wasser hergestellter Baustoff;der alte Begriff "Gasbeton" wird ab Herbst 1991 offiziell in der Normung durch "Porenbeton" ersetzt werden (1) TERM αεροσκυρόδεμα Reference Ν.ΣΠΥΡΟΥ,Δρ.Φυσικής του Πλάσματος,Επίτιμος Καθηγητής Τμήματος Ηλεκτρολόγων Μηχανικών,Παν/μιο Πατρών Note {NTE} τύπος ελαφρού κυψελώδους σκυροδέματος όπου ο σχηματισμός φυσαλίδων μέσα στην μαλακή μάζα πραγματοποιείται από μία χημική ένωση την οποία προκαλούμε γενικά με την προσθήκη αλουμινόσκονης Planstein: Φαίνεται να είναι τεχνικός όρος για τα τούβλα. Κάποιες ιστοσελίδες δείχνουν φωτογραφίες με τούβλα από άργιλλο, αλλά πιο ελαφριάς κατασκευής. Όταν τα τούβλα αποτελούνται από αεροσκυρόδεμα, ο όρος φαίνεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά αντι για Ziegel και Block. (δες ενα link που μιλά για την ιστορία του Ziegel: http://www.google.com.gr/search?q=cache:c3w-IilKKh4J:www.lrz... ). Οι φωτογραφίες στις ιστοσελίδες δείχνουν ότι τα Plansteine δεν έχουν πάντα σχήμα "τούβλου". Σε ελληνικές ιστοσελίδες για τούβλα σύμφωνα με τις προαναφερθείσες προδιαγραφές χρησιμοποιείται η λέξη block, blocks. Αναφέρονται blocks της εταιρείας Ytong. Δες όμως και το link παρακάτω, όπου τα τούβλα της ίδιας εταιρείας αποκαλούνται ελαφρότουβλα και ελαφρομπλόκ. Επιφυλάσσομαι, επειδή δεν είμαι καθόλου ειδική, αλλά θα υπέθετα ότι για το ίδιο πράμα μιλάμε. Ούτως ή άλλως το αεροσκυρόδεμα έχει ακριβώς το πλεονέκτημα ότι είναι ελαφρύ. -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs 21 mins (2004-03-15 16:37:59 GMT) -------------------------------------------------- Σόρρυ, άλλη ιστοσελίδα μιλούσε για την εταιρεία Ytong. Αλλά δεν προσφέρει κάτι παραπάνω. -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs 23 mins (2004-03-15 19:39:53 GMT) -------------------------------------------------- Από τις σελίδες 29-30 του παραπάνω link προκύπτει ότι από αεροσκυρόδεμα κατασκευάζονται 4 ειδών πράγματα με συγκεκριμένες διαστάσεις το καθένα: Blocksteine, Plansteine, Bauplatten, Planplatten. Οπότε μήπως ισχύει η εξίσωση ελαφρότουβλο=Planstein, Blockstein=ελαφρομπλόκ; Μόνο οι ειδικοί θα μας διαφωτίσουν... -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs 51 mins (2004-03-16 08:07:26 GMT) -------------------------------------------------- http://www.lga.de/de/bdb/g0000023.shtml Ένα ενδιαφέρον link που περιγράφει το Porenbeton και για άλλη μία φορά μας επιβεβαιώνει ότι οι προδιαγραφές DIN 4165 αφορούν ακριβώς τα Blocksteine και τα Plansteine. Την εξίσωση που έκανα χθές στηρίζει ουσιαστικά μόνο η παρακάτω ελληνική ιστοσελίδα όπου τα ελαφρότουβλα και τα ελαφρομπλόκς αναφέρονται ως 2 διαφορετικά πράγματα μέσα στα ίδια συμφραζόμενα, χωρίς δυστυχώς ακριβή ορισμό. Αλλά πάντως φαίνεται λογική. -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs 51 mins (2004-03-16 08:08:03 GMT) -------------------------------------------------- http://www.lga.de/de/bdb/g0000023.shtml Ένα ενδιαφέρον link που περιγράφει το Porenbeton και για άλλη μία φορά μας επιβεβαιώνει ότι οι προδιαγραφές DIN 4165 αφορούν ακριβώς τα Blocksteine και τα Plansteine. Την εξίσωση που έκανα χθές στηρίζει ουσιαστικά μόνο η παρακάτω ελληνική ιστοσελίδα όπου τα ελαφρότουβλα και τα ελαφρομπλόκς αναφέρονται ως 2 διαφορετικά πράγματα μέσα στα ίδια συμφραζόμενα, χωρίς δυστυχώς ακριβή ορισμό. Αλλά πάντως φαίνεται λογική. Reference: http://www.peletico.com/html/page2-1.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|