Bonjour, pour "geschlossen", je comprends "en groupe" = tout le monde en même temps et dans le même train/le même avion...
voir le lien suivant :
http://www.footage-magazin.de/index.php?tt[page_id]=1694 :
"Am 23. April 2008 vereinbarten beide Vereine und die Berliner Polizei hinsichtlich der Partie gemeinsame "Maßnahmen gegen Gewalt". Diese beinhalteten unter anderem die geschlossene Anreise der Dresdner in Entlastungszügen, die Abgabe von Karten ausschließlich gegen Vorlage eines Personaldokuments am Zug in Dresden sowie..."
S'emploie aussi pour "en groupe" par opposition à "individuel" sans ce contexte de "mise à part" :
http://www.zebureisen.com/service/anreise/index.html :
"Manchmal passiert es, dass einer Ihrer BetreuerInnen oder TeilnehmerInnen erst später an einer Freizeit teilnehmen kann und eine geschlossene Anreise bzw. Rückreise nicht möglich ist."