Agenda

French translation: calendrier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Agenda
French translation:calendrier
Entered by: David Baour

13:51 Feb 12, 2009
German to French translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation
German term or phrase: Agenda
Bonjour,

Il s'agit d'un courrier adressé aux médias par une société organisant des événements de course à pied:

Die beiliegende Agenda gibt Ihnen einen Überblick über die Läufe 2009.

J'aurais tendance à dire "Veuillez trouver ci-joint le programme des courses à pied de la saison 2009", mais peut-être ne s'agit-il pas d'un programme... "aide-mémoire" convient-il mieux ici?

Merci d'avance.
David Baour
Switzerland
Local time: 04:47
calendrier
Explanation:
S'utlise assez volontiers, je crois.
Selected response from:

Platary (X)
Local time: 04:47
Grading comment
Salut Olivier! Tu l'as emporté haut la main! Bon, d'accord, tu étais le seul à te présenter au départ, mais quand même! Merci!;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9calendrier
Platary (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
calendrier


Explanation:
S'utlise assez volontiers, je crois.

Platary (X)
Local time: 04:47
Native speaker of: French
PRO pts in category: 76
Grading comment
Salut Olivier! Tu l'as emporté haut la main! Bon, d'accord, tu étais le seul à te présenter au départ, mais quand même! Merci!;-)
Notes to answerer
Asker: Salut Olivier! Mais oui, "calendrier des courses" est parfait, merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: bonjour le grand sportif du canapé!
4 mins
  -> Vroum-vroumos y consideraciones et salutaciones ... p'taing la fatigue après le Super G des Dames, va me falloir siester un bon coup ?

agree  Claire Bourneton-Gerlach
9 mins
  -> Salut Claire, et merci !

agree  ni-cole
9 mins
  -> Hello l'amie ! Merci !

agree  Hélène ALEXIS
17 mins
  -> Merci Hélène !

agree  Schtroumpf: Acclamation par un quintette de voix féminines ! JOURS, tu plaisantes ... chez les soeurs tape-dur, les moments doux ne durent que cinq minutes !
37 mins
  -> Joli le choeur, je prends de tout coeur et le mets de côté pour des jours plus rudes ... Merci Wiebke, et à la prochaine !

agree  Jean-Christophe Vieillard: et voilà la basse !
45 mins
  -> Ah bon, tout de même ! Chalut !

agree  Sylvain Leray: et le ténor
58 mins
  -> J'allais le demander, toujours le basson ? Merci Sylvain !

agree  mattranslate: et qu'attends-je donc!
1 hr
  -> Salut et merci !

agree  Geneviève von Levetzow
10 hrs
  -> Merci et bonne journée !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search