auf Sieg fahren

French translation: courir pour la victoire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf Sieg fahren
French translation:courir pour la victoire
Entered by: Allibert (X)

08:27 May 22, 2006
German to French translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation / sport automobile
German term or phrase: auf Sieg fahren
Und nach seinen Siegen in den letzten beiden Jahren, peilt der Weltmeister von 1995 dieses Jahr den Hattrick an. "Ich liebe diese Mischung aus Materialschonung und auf Sieg fahren", freut sich McRae auf den Klassiker.

Ce n'est pas mon texte, mais le contexte est identique. On rencontre aussi l'expression en cyclisme:

Ullrich will Deutschland Tour auf Sieg fahren!

Est-ce que cela veut dire tout simplement qu'on veut remporter la compétition?? (pourquoi y participer sinon... je nage).
Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 01:35
courir pour la victoire
Explanation:
courir se dit également pour les voitures...
Selected response from:

Allibert (X)
Local time: 01:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4courir pour la victoire
Allibert (X)
3 +3s.u.
lorette


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
courir pour la victoire


Explanation:
courir se dit également pour les voitures...

Allibert (X)
Local time: 01:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette: c'est vrai !
6 mins
  -> merci :))

agree  Jean-Christophe Vieillard: il veut gagner le tour !
18 mins

agree  FredP
1 hr

agree  Sylvain Leray
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
s.u.


Explanation:
Je comprends comme toi Claire.

Remporter la victoire / décrocher le titre (de champion) / décrocher la première place / décrocher la première médaille (???)

Ich liebe diese Mischung aus Materialschonung und """auf Sieg fahren""" [...] : "adrénaline de gagner" / "esprit de compétition" / "adrénaline procurée par ces instants de compétition"...

Enfin quelque chose dans ce genre !

lorette
France
Local time: 01:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Allibert (X): c'est bien mieux !
11 mins
  -> oh c'est bien trop :-)

agree  Jean-Christophe Vieillard: ménager le matériel sans sacrifier au désir de gagner, j'aimeu ce mélangeu !
15 mins
  -> cette adrénaline nous ferait faire tout et n'importe quoi :-)

agree  FredP
1 hr
  -> merci thecoral ! Bonne journée.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search