Bedeutungskonstruktionen

French translation: constructions de sens

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bedeutungskonstruktionen
French translation:constructions de sens
Entered by: ni-cole

16:14 Nov 30, 2006
German to French translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: Bedeutungskonstruktionen
Bonjour!

Zum zweiten gibt uns das Konzept der Kontakt-Zone, bezogen auf unsere eigenen, politisch beabsichtigten, aber auch unwillkürlich stattfindenden **Bedeutungskonstruktionen** und Übertragungsleistungen der vergangenen Ereignisse in unsere interessierte Gegenwart – kurz, wer sich warum und wie sich seit jener Notizbuch-Kontakt-Zone 2002 in Sachsen-Anhalt einen Deut auf das Geschehen 1892 in Balamba zu machen beginnt – noch einen weiteren, möglicherweise entscheidenderen Gedanken an die Hand: (...)

Contexte: réflexions sur le colonialisme allemand en Afrique.

Merci d'avance!
ni-cole
Switzerland
Local time: 00:42
constructions de sens
Explanation:
En effet, c'est l'un des dadas terminologiques de notre époque ultra-herméneutique (Barthes, Ricoeur, Gadamer...), marquée simultanément par la disparition des convictions et par l'inflation des discours (rien à dire, mais envie de parler).
Rien à voir avec les néologismes.
Selected response from:

raoul weiss
France
Local time: 01:42
Grading comment
Merci beaucoup, Raoul et Jean-Christophe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5constructions de sens
raoul weiss
3Néologismes
Philippe ROUSSEAU


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Néologismes


Explanation:
Il s'agit là de mots nouveaux construits de façon rationnelle avec des racines et des affixes pour exprimer un nouveau concept, que l'on ne connaissait pas, mais dont on comprend souvent le sens d'emblée

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-30 17:51:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ce sont souvent des mots en -isme, ou -gie, ou avec certains préfixes : néo-, multi-, hyper-, et bien d'autres. Pour reprendre le sujet qui est le vôtre actuellement, voici quelques néologismes liés à l'Allemagne et à l'Afrique : pangermanisme, (anti)colonialisme, expansionnisme, etc

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 00:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
constructions de sens


Explanation:
En effet, c'est l'un des dadas terminologiques de notre époque ultra-herméneutique (Barthes, Ricoeur, Gadamer...), marquée simultanément par la disparition des convictions et par l'inflation des discours (rien à dire, mais envie de parler).
Rien à voir avec les néologismes.

raoul weiss
France
Local time: 01:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in zzz Other zzzzzz Other zzz
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci beaucoup, Raoul et Jean-Christophe!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search