der Nerv der zeit Treffen

French translation: capter l'air du temps

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:der Nerv der zeit Treffen
French translation:capter l'air du temps
Entered by: carolvdc

06:45 Aug 22, 2006
German to French translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: der Nerv der zeit Treffen
Das Auto traf den Nerv der Zeit. (Weltweit mehr als eine halbe Million Scirocco ... wurden produziert)

= arriver à point nommé ?
carolvdc
Local time: 01:11
capter l'air du temps
Explanation:
Bon, mettons les choses à leur place. :-)
Donc, voici ma proposition.

Sinon, je vois que le Langenscheidt n'est pas en reste:
"der Nerv der Zeit" = l'essence, le caractère, l'esprit de l'époque

Ici, "l'esprit de l'époque" convient très bien aussi.
Selected response from:

FredP
Local time: 01:11
Grading comment
Merci thecoral ! J'avais aussi pensé à "être dans l'air du temps" mais "capter" est incontestablement mieux !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7capter l'air du temps
FredP


Discussion entries: 3





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
capter l'air du temps


Explanation:
Bon, mettons les choses à leur place. :-)
Donc, voici ma proposition.

Sinon, je vois que le Langenscheidt n'est pas en reste:
"der Nerv der Zeit" = l'essence, le caractère, l'esprit de l'époque

Ici, "l'esprit de l'époque" convient très bien aussi.

FredP
Local time: 01:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci thecoral ! J'avais aussi pensé à "être dans l'air du temps" mais "capter" est incontestablement mieux !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault
24 mins

agree  GiselaVigy: bien joli et une excellente journée à tout le monde
1 hr

agree  Sylvain Leray: Hello !
1 hr

agree  Béatrice De March
2 hrs

agree  Pasteur: comme dirait Nina Ricci:l'air du temps!
2 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
3 hrs
  -> Merci à tous!

agree  David Baour
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search