Ehegattensplitting

French translation: imposition jointe avec fractionnement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ehegattensplitting (All.)
French translation:imposition jointe avec fractionnement
Entered by: Claire Bourneton-Gerlach

00:19 Oct 13, 2005
German to French translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / social security
German term or phrase: Ehegattensplitting
Ce terme renvoie à une série d'avantages fiscaux dont bénéficient les couples mariés dans le cadre de la fiscalité allemande. Avez-vous une idée de traduction, d'équivalent dans les pays francophones ?

Merci!
Guillaume Sperlich
Belgium
Local time: 08:54
imposition jointe avec fractionnement
Explanation:
... indique le site du Sénat à propos de l'Allemagne:

La concurrence fiscale en Europe : une contribution au débat
Quotient conjugal. Danemark. Imposition séparée avec transfert possible de crédit
... Dans le système du fractionnement ou splitting, les revenus des ...
www.senat.fr/rap/r98-483/r98-48353.html
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 08:54
Grading comment
Merci beaucoup pour ce lien, je vais utiliser cette expression.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3imposition jointe avec fractionnement
Claire Bourneton-Gerlach


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
imposition jointe avec fractionnement


Explanation:
... indique le site du Sénat à propos de l'Allemagne:

La concurrence fiscale en Europe : une contribution au débat
Quotient conjugal. Danemark. Imposition séparée avec transfert possible de crédit
... Dans le système du fractionnement ou splitting, les revenus des ...
www.senat.fr/rap/r98-483/r98-48353.html

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 08:54
Native speaker of: French
PRO pts in category: 38
Grading comment
Merci beaucoup pour ce lien, je vais utiliser cette expression.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
6 mins

agree  Sylvain Leray: si le Sénat le dit... !
1 hr

agree  GiselaVigy
1759 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search