Immobilien- und Standortgemeinschaften

French translation: société (de gestion) immobilière et d'implation sur un site

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Immobilien- und Standortgemeinschaften
French translation:société (de gestion) immobilière et d'implation sur un site
Entered by: Michael Hesselnberg (X)

19:47 May 26, 2005
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
German term or phrase: Immobilien- und Standortgemeinschaften
"Ein Teilprojekt ist die Etablierung eines BID +++(Business Improvement Districts/Immobilien- und Standortgemeinschaften) +++ nach den Erfahrungen aus England und den USA."
Ici en anglais et allemand, et en francais ??
merci d'avance
Perrine
Local time: 07:57
société (de gestion) immobilière et d'implation sur un site
Explanation:
ou de domicialtion de société(s)

Implantation site de production. Proposer cette page ... Roumanie Productions est une société indépendante, la prospection des opportunités est faite ...
europe-roumanie.com/implantation_site_production.htm - 26k - En cache - Pages similaires
Selected response from:

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 07:57
Grading comment
Merci à vous, J#ai mis communauté plutôt que société car dans mon contexte il était important de faire ressortir le côté associatif.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4société (de gestion) immobilière et d'implation sur un site
Michael Hesselnberg (X)


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
société (de gestion) immobilière et d'implation sur un site


Explanation:
ou de domicialtion de société(s)

Implantation site de production. Proposer cette page ... Roumanie Productions est une société indépendante, la prospection des opportunités est faite ...
europe-roumanie.com/implantation_site_production.htm - 26k - En cache - Pages similaires

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci à vous, J#ai mis communauté plutôt que société car dans mon contexte il était important de faire ressortir le côté associatif.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search