GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:57 Aug 20, 2008 |
German to French translations [PRO] Marketing - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: NatM Germany Local time: 11:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | présence |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
présence Explanation: passage à une ère nouvelle -> nein Es geht um das Bild, das das Unternehmen vermittelt, im Grunde zu dem 'Erscheinungsbild', das am Satzanfang schon steht. "Einen Auftritt leben" ist Werbedeutsch (meiner Meinung nach kein besonders gutes...), du könntest es auch umschreiben mit "zeigen ein klares Bild von uns". |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|