an etwas seine Freude haben

French translation: donner entière satisfaction

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:an etwas seine Freude haben
French translation:donner entière satisfaction
Entered by: sophieb

15:56 Feb 27, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / expression
German term or phrase: an etwas seine Freude haben
Ergebnis:
Ein intuitiv bedienbares Tool, ***an dem sie Ihre Freude haben*** werden!

merci
Geneviève von Levetzow
Local time: 07:27
donner entière satisfaction
Explanation:
un outil intuitif, qui vous donnera entière satisfaction
qui satisfera à toutes vos exigences

dans un autre genre:
vous l'adorerez/allez l'adorer !

Notre logiciel est le résultat des suggestions et demandes de nos utilisateurs. Si vous l'aimez comme nous l'aimons, vous l'adorerez !
http://www.legerant.com/

Vous possédez un autre outil ? Vous souhaitez vous lancer dans la création de simulations ? Quel que soit le cas vous ne pouvez pas rater cette occasion. Nous sommes certains que vous adorerez cette application.
http://www.adobe.com/fr/devnet/logged_in/sfleischer_captivat...

Selected response from:

sophieb
France
Local time: 07:27
Grading comment
merci beaucoup à toute l'équipe
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4donner entière satisfaction
sophieb
3 +1se régaler de
Jutta Deichselberger
3 +1un outil de séduction
Claire Bourneton-Gerlach
4un outil intuitif que vous utiliserez facilement
co.libri (X)
2qui vous séduira par sa convivialité
Assia Layachi


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
se régaler de


Explanation:
kam mir so in den Sinn...

--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2008-02-27 16:33:58 GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht ein bisschen arg umgangssprachlich...

Jutta Deichselberger
Local time: 07:27
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 152

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Jarmuschewski: Ich würde eher sagen "Vous allez vous régaler avec cet outil..."
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
un outil de séduction


Explanation:
J'abandonnerais les "Freude" et autres joyeusetés pour jouer sur le mot "outil"

--------------------------------------------------
Note added at 44 minutes (2008-02-27 16:41:08 GMT)
--------------------------------------------------

il y a de quoi, vu l'overdose dans les textes allemand!

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 07:27
Native speaker of: French
PRO pts in category: 898
Notes to answerer
Asker: Claire, je commence à bloquer quand je vois 'Freude' et 'Spaß' dans un texte;)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
14 mins

neutral  FredP: Oui, mais un outil de séduction, késako? Une invention d'Aldo Maccione? :-)
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un outil intuitif que vous utiliserez facilement


Explanation:
Conclusion : vous en serez content.
Dans cette direction en tout cas...

*Ou on synthétise : "un outil convivial, d'utilisation intuitive", voire "un outil d'utilisation intuitive et conviviale !"

Il me semble aussi qu'il faut vraiment se décoller de l'allemand ici.

C'est une machine ou un logiciel ? Ou autre ?

co.libri (X)
France
Local time: 07:27
Native speaker of: French
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Claire Bourneton-Gerlach: dis-donc, tu sais que la dame, sur ton dessin, ça lui fait un sacré pif??
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
donner entière satisfaction


Explanation:
un outil intuitif, qui vous donnera entière satisfaction
qui satisfera à toutes vos exigences

dans un autre genre:
vous l'adorerez/allez l'adorer !

Notre logiciel est le résultat des suggestions et demandes de nos utilisateurs. Si vous l'aimez comme nous l'aimons, vous l'adorerez !
http://www.legerant.com/

Vous possédez un autre outil ? Vous souhaitez vous lancer dans la création de simulations ? Quel que soit le cas vous ne pouvez pas rater cette occasion. Nous sommes certains que vous adorerez cette application.
http://www.adobe.com/fr/devnet/logged_in/sfleischer_captivat...



sophieb
France
Local time: 07:27
Native speaker of: French
PRO pts in category: 55
Grading comment
merci beaucoup à toute l'équipe

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray
1 hr
  -> merci !

agree  Adrian Garcia-Landa: je suis d'accord
1 hr
  -> merci !

agree  Claire Bourneton-Gerlach: De mieux en mieux!
6 hrs
  -> merci !

agree  co.libri (X)
6 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
qui vous séduira par sa convivialité


Explanation:
une proposition

Assia Layachi
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search