Ampelschaltung

French translation: régulé par des feux de signalisation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ampelschaltung
French translation:régulé par des feux de signalisation
Entered by: Cosmonipolita

10:29 Oct 9, 2007
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: Ampelschaltung
Der Samstag versprach XX Fahrspaß der Extraklasse.
Das Ziel des Tages war die Malta-Hochalmstraße, durch das Tal der stürzenden Wasser zu Österreichs höchster Staumauer.
Eng, kurvig, zum Teil einspurig durch Ampelschaltung geregelt, Spitzkehren und Felstunnel auf 14,4 km, so lag die Herausforderung vor den Piloten.

merci !
EliseG
France
Local time: 18:38
régulé par des feux de signalisation
Explanation:
La circulation partiellement à voie unique est régulée par des feux de signalisation.
Selected response from:

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 14:38
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3régulé par des feux de signalisation
Cosmonipolita
4circulation réglée par des feux tricolores
Michael Hesselnberg (X)


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
circulation réglée par des feux tricolores


Explanation:
=

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 18:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 955
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
régulé par des feux de signalisation


Explanation:
La circulation partiellement à voie unique est régulée par des feux de signalisation.

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 14:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 83
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray
47 mins
  -> Merci et bonne journée, Sylvain !

agree  Claire Bourneton-Gerlach
49 mins
  -> Merci et bonne journée, Claire !

agree  lorette
1 hr
  -> Merci et bonne journée, Lorette !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search