GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:38 Oct 12, 2006 |
German to French translations [PRO] Social Sciences - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: pierresky Local time: 18:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ça tombe pile |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ça tombe pile Explanation: Non, je ne pense pas qu'il s'agit d'une faute de frappe, "Gaggi" est un terme en dialecte suisse allemand signifiant caca ou crotte... Je pense que l'on veut faire référence aux sacs utilisés en Suisse pour ramasser les déjections canines (alors qu'en France, les chiens, plus intelligents, "apprennent le caniveau"...), les crottes étant, dans le cas présent, les piles rejetées par le chien-jouet... Difficile à rendre en français. Peut-être "ça tombe pile..." ou simplement "piles digérées", c'est à pile ou fesse... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.