GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:12 May 30, 2006 |
German to French translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FredP Local time: 23:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | cf. + bas |
| ||
4 | en dehors des réunions |
| ||
3 | toujours |
| ||
3 | et toujours |
|
toujours Explanation: Selon moi, il ne faut pas préciser trop. Ils veulent tout simplement dire, qu'ils sont toujours à disposition. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
et toujours Explanation: "Nous sommes à votre disposition aux sujets relatifs et toujours pour des renseignements professionnels" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cf. + bas Explanation: Entre-temps / dans l'intervalle, nous restons à votre disposition... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
en dehors des réunions Explanation: nous sommes à votre entière disposition ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.