arbeiten

French translation: fonctionner ou utiliser

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:arbeiten
French translation:fonctionner ou utiliser
Entered by: David Baour

03:22 May 24, 2006
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: arbeiten
Bonjour,
J'hésite entre "fonctionner" et "travailler" dans la phrase ci-contre:

Die meisten Ausbildungs- und Lehrbranchen arbeiten weiterhin mit dem Modell von fünf Bewertungen pro Lehrjahr

=

La plupart des branches de formation et d'apprentissage fonctionnent encore avec le modèle de cinq évaluations STA par année d’apprentissage?

Merci de vos suggestions!

David
David Baour
Switzerland
Local time: 08:40
fonctionner ou utiliser
Explanation:
utilisent encore le modèle...
Selected response from:

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 08:40
Grading comment
Bonjour Mickael et merci de votre réponse! J'ai opté pour "utiliser"!

Cordialement,

David
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4fonctionner ou utiliser
Michael Hesselnberg (X)
4"utiliser" ou "appliquer"
Philippe ROUSSEAU


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
fonctionner ou utiliser


Explanation:
utilisent encore le modèle...

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 08:40
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 955
Grading comment
Bonjour Mickael et merci de votre réponse! J'ai opté pour "utiliser"!

Cordialement,

David

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: utilisent
2 mins

agree  Nicole Wulf: je préfère "utiliser"
3 hrs

agree  Philippe ROUSSEAU
13 hrs

agree  Irene Besson
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"utiliser" ou "appliquer"


Explanation:
Par ailleurs, je traduirais Lehrjahr par "année d'enseignement" plutôt que par "année d'apprentissage.

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 08:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Bonjour Philippe. Malheureusement, l'expression "année d'apprentissage" m'est imposé... Cordialement, David

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search