automatische Couvertieren

French translation: mise sous pli / sous enveloppe automatique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:automatische Couvertieren
French translation:mise sous pli / sous enveloppe automatique
Entered by: Claire Bourneton-Gerlach

00:12 Mar 18, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
German term or phrase: automatische Couvertieren
Bonsoir,
Je traduis en ce moment une correspondance commerciale pour une fabrique d'enveloppes.

Je ne connais pas la traduction technique de l'expression ci-dessus. Pour plus de contexte, voici la phrase complète:

Bei technischen Fragen bezüglich automatischem Couvertieren steht Ihnen unser technischer Kundenberater jederzeit zur Verfügung.

Merci de vos suggestions.

David
David Baour
Switzerland
Local time: 03:20
mise sous pli automatique
Explanation:
Variante!

Enveloppes mécanisables pour mise sous pli automatique. Enveloppes mécanisables
pour mise sous pli automatique. Pour un traitement rapide et économique de ...
www.raja.fr/.../servlet/ProductDisplay?langId=-2& storeId=10051&catalogId=10051&productId=1076000
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 03:20
Grading comment
Merci Claire, jolie variante!

David
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5mise sous enveloppe automatique
Geneviève von Levetzow
3 +2mise sous pli automatique
Claire Bourneton-Gerlach


Discussion entries: 1





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
automatisches Kuvertieren
mise sous enveloppe automatique


Explanation:
Si vous saisissez la traduction, veuillez bien corriger l'allemand.
Le mot vient de Kuvert (enveloppe).

Couvertüre appartient au domaine culinaire;)


Geneviève von Levetzow
Local time: 03:20
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 314

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Enciso
3 hrs

agree  Claire Bourneton-Gerlach
6 hrs

agree  GiselaVigy
6 hrs

agree  Sylvain Leray
9 hrs
  -> Gesammelten Dank;)

agree  Platary (X): oui, mais pas chur en CH : http://www.pinwand.ch/Dienstleistungen_71280s.aspx
10 hrs
  -> na, ja... bei dem Lebenslauf der Dame - mit Vorsicht zu genießen;)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
mise sous pli automatique


Explanation:
Variante!

Enveloppes mécanisables pour mise sous pli automatique. Enveloppes mécanisables
pour mise sous pli automatique. Pour un traitement rapide et économique de ...
www.raja.fr/.../servlet/ProductDisplay?langId=-2& storeId=10051&catalogId=10051&productId=1076000

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 03:20
Native speaker of: French
PRO pts in category: 898
Grading comment
Merci Claire, jolie variante!

David

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
6 mins

agree  Sylvain Leray: à ne pas confondre avec "mise en pli" ;)
3 hrs
  -> je vois que tu n'es pas au bout du rouleau !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search