GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:32 Jul 3, 2005 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / Earthmover | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Platary (X) Local time: 07:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tas abattu |
| ||
3 | Débris / Déblai (s) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Débris / Déblai (s) Explanation: me paraissent convenir, peut-être ? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tas abattu Explanation: Le CGI ( Centre de Géologie de l'Ingénieur ) de Paris a mis en place une méthode qui compare quantification de la fragmentation et taille des blocs dans le massif et dans le tas abattu: 1. réalisation de la blocométrie du massif rocheux ( modélisation en 3D des discontinuités naturelles à partir des fracturations levées sur le terrain ) 2. relevé des paramètres de tirs ( géométrie , énergie explosive ) 3. évaluation de la granulométrie du tas abattu. (http://www.univ-savoie.fr/mse/ressources/rapports/rapports98... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.