GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:16 Sep 4, 2004 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: fcl France Local time: 08:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | conteneur est bien, amha |
| ||
3 | chargeur |
|
conteneur est bien, amha Explanation: C'est vrai que Kanister est normalement plutôt réservé aux liquides, mais dans le langage courant il peut parfois désigner n'importe quel récipient rigide fermé. On peut même mettre des disques durs en Kanister :-) -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs 54 mins (2004-09-05 07:11:08 GMT) -------------------------------------------------- Cela dépend peut-être des régions. Il me semble qu\'en Rhénanie, Kanister était d\'usage courant et plus général. À confirmer... Reference: http://www.transtec.de/D/D/products/diskstorage/internaldisk... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
17 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|