Tierwaage

French translation: Pèse-animaux

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tierwaage
French translation:Pèse-animaux
Entered by: Marianne PUREN

07:13 Apr 4, 2005
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Metrology / Balances
German term or phrase: Tierwaage
2000 Tierwaagen sur Google... et rien pour "balance vétérinaire","à animaux", "pèse-animaux" etc.
Il s'agit aussi bien de grosses vaches que de petits calibres (Kleintierwaage).
Un ProZien va chez son véto ce matin??
Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 02:18
Pèse animaux
Explanation:
http://www.comed.fr/prod/comed_13.htm Ce site spécialisé dans la vente de matériel médical utilise le terme "pèse animaux"
Sur un site québècois figure aussi "balance à animaux" http://www.balances.qc.ca/documents/f_produits.html
Selected response from:

Marianne PUREN
Local time: 02:18
Grading comment
J'ai finalement opté pour "pèse-animaux". La bascule de Sylvain était une bonne idée mais pas assez précise. Parce qu'après j'ai encore toute une série de bascules pour ceci, pour cela etc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3bascule
Sylvain Leray
3balance pour animaux
CMJ_Trans (X)
3Pèse animaux
Marianne PUREN


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
balance pour animaux


Explanation:
Faute de mieux (le lien n'est pas génial.....)

Balances pour animaux, série UX. Balance Semi-Micro. Balance semi-micro, série AEG-SM. Balances à susceptibilité magnétique ...
www.geneq.com/catalog/index_fr/ab_fr.htm

CMJ_Trans (X)
Local time: 02:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pèse animaux


Explanation:
http://www.comed.fr/prod/comed_13.htm Ce site spécialisé dans la vente de matériel médical utilise le terme "pèse animaux"
Sur un site québècois figure aussi "balance à animaux" http://www.balances.qc.ca/documents/f_produits.html

Marianne PUREN
Local time: 02:18
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
J'ai finalement opté pour "pèse-animaux". La bascule de Sylvain était une bonne idée mais pas assez précise. Parce qu'après j'ai encore toute une série de bascules pour ceci, pour cela etc.
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bascule


Explanation:
On parle souvent de bascule pour les animaux (même pour les humains, chez le pharmacien par exemple les enfants se mettent sur la bascule).

"Détermination du poids d’un animal
La pesée
La pesée à l’aide d’une bascule est le seul moyen fiable pour déterminer le poids d’un animal. En effet, une estimation à l’oeil peut être influencée par l’aspect de l’animal, le lieu ou la situation d’observation."



    Reference: http://www.editions.educagri.fr/publication/extrait_pdf/e_CI...
    Reference: http://www.webagri.fr/Outils/Fiches/FichesDetail.asp?id=1851...
Sylvain Leray
Local time: 02:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marianne PUREN: En effet. Bascule est le bon mot.
5 mins

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  Béatrice De March: Oui pour bascule. Pour les vaches, etc. : on trouve aussi "pèse-bétail"
3 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search