GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:55 Nov 5, 2005 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Metrology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Harry Bornemann Mexico Local time: 23:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Contour incohérent ! |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Kein zusammanhängender Konturzug! Contour incohérent ! Explanation: Sollkontur - War schon mit "contour théorique" übersetzt. Messpunkte sind "points de mesure". (Dabei würde ich offen lassen, ob es um die theoretische oder die gemessene Kurve geht.) -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2005-11-05 11:28:57 GMT) -------------------------------------------------- ..außerdem müsste es "zusammenhängender" heißen ;-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.