GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:45 May 25, 2011 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Schtroumpf Local time: 23:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ALZEN |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ALZEN Explanation: Il vaut mieux garder les majuscules, conformément à la présentation du producteur de l'alliage : oestalpine Giesserei Linz > Produkte und Services > Gießereiprodukte > Nichteisenmetallguss > Weißbronze ALZEN 305 / ALZEN 501 Weißbronze ALZEN 305 / ALZEN 501 ALZEN 305 und ALZEN 501 sind in der voestalpine Linz/Austria entwickelte ZnAlCu-Legierungen mit hervorragenden Gleiteigenschaften Reference: http://www.voestalpine.com/giesserei_linz/de/products/foundr... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.