an den neuen Leitlinien der Urolithiasis mitgearbeitet

French translation: il a travaillé sur les les nouvelles orientations en matière d'urolithiase

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:an den neuen Leitlinien der Urolithiasis mitgearbeitet
French translation:il a travaillé sur les les nouvelles orientations en matière d'urolithiase
Entered by: Michael Hesselnberg (X)

04:33 Feb 23, 2007
German to French translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: an den neuen Leitlinien der Urolithiasis mitgearbeitet
Chers collègues,

J'ai un problème de formulation pour la phrase suivante. Elle apparaît dans un bulletin d'information interne à un hôpital qui présente l'un des professeurs en urologie :
"Er ist Mitglied der deutschen Gesellschaft für Urologie, des Arbeitskreises Harnsteine **und hat an den neuen Leitlinien der Urolithiasis mitgearbeitet**".

Pour "Urolithiasis", je sais que le terme français est "urolithiase", pas de problème, mais c'est sur la tournure que je bute !
Il a participé, collaboré, travaillé sur ?
Et "neuen Leitlinien der Urolithiasis" ?? "Directives sur", "orientations de"...?
Un grand merci par avance pour vos lumières !
Eric
Ericsen
Local time: 07:33
il a travaillé sur les les nouvelles orientations en matière d'urolithiase
Explanation:
me semble-t-il
Selected response from:

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 07:33
Grading comment
Merci Michael pour la formulation et merci à vous trois pour les confirmations. J'ai finalement choisi : "il a collaboré aux nouvelles orientations en matière d’urolithiase".
Cordialement,
Eric
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3il a travaillé sur les les nouvelles orientations en matière d'urolithiase
Michael Hesselnberg (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
il a travaillé sur les les nouvelles orientations en matière d'urolithiase


Explanation:
me semble-t-il

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 07:33
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 294
Grading comment
Merci Michael pour la formulation et merci à vous trois pour les confirmations. J'ai finalement choisi : "il a collaboré aux nouvelles orientations en matière d’urolithiase".
Cordialement,
Eric

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  René VINCHON (X)
3 hrs

agree  Danielle Hupet: il est co-auteur des ...... qu'en pensez-vous??
3 hrs

agree  GiselaVigy
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search